Отзыв на ирландский детектив и комментарий переводчика

Feb 12, 2023 14:01


Увидел хороший отзыв на одну из моих любимейших книг «Человек с одним из многих лиц».

Хорошо, когда не только хвалят, но и подробно расписывают за что именно.

Люблю такое:


Read more... )

Куив Макдоннелл, переводы

Leave a comment

Comments 20

lj_frank_bot February 12 2023, 05:03:31 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Литература, Отзывы.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


serajaptacha February 12 2023, 06:22:02 UTC

Штош, надо читать) Я такое люблю.

Reply


livejournal February 12 2023, 06:29:46 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal северного региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply


heiderp February 12 2023, 07:06:52 UTC

«Человек с одним из многих лиц»
Человек с лицом как у многих

"muck"

Мнять.

Reply

nehoroshy February 12 2023, 07:07:57 UTC

а "mucking"?

Reply

heiderp February 12 2023, 07:09:26 UTC

Мнятский.

Reply

nehoroshy February 12 2023, 07:14:42 UTC

Ну я что-то подобное и пытался изобрести.

В двух случаях из трех подходит, а в третьем - ну никак не лезет.

Получается роботообразно, так живой человек никогда не скажет.

Как, знаете, в некоторых кинопереводах все ругательства заменяют выражением "мать твою".

И в напряженных сценах каждые три секунды "мать твою", "мать твою", "мать твою", "мать твою", "мать твою".

Как свихнувшийся автоответчик.

Reply


queen_s_gambit February 12 2023, 08:13:59 UTC
Прочла вот это вот все и скачала все книги. Уверена, что при чтении буду вспоминать особенности перевода))

Reply


Leave a comment

Up