"Игра престолов". Глава 37(1). Бран

Oct 19, 2019 01:00

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко

Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 37. Бран (часть 1)



Падал легкий снежок. Бран чувствовал, как мгновенно тают на щеках прохладные хлопья. Снежинки прикасались к коже, словно капли ласкового дождя. Он выпрямился в седле, наблюдая, как поднимается перед ними железная решетка. Как ни пытался он сохранять спокойствие, но сердце его трепетало.
- Готов? - спросил Робб
Бран кивнул, стараясь не показать страха. Со дня своего падения он ни разу не выбирался за пределы Винтерфелла, но сейчас был полон решимости выехать гордо, как рыцарь.
- Ну, тогда поехали!
Робб тронул пятками бока своего большого серо-белого мерина, и тот пошел шагом под поднятую решетку.
- Иди, - прошептал Бран собственной лошади.
Он легонько прикоснулся к конской шее, и маленькая гнедая кобылка шагнула вперед. Бран звал ее Плясуньей. Ей было всего два года, и, по словам Джозета, кобыла оказалась гораздо умнее, чем можно было ожидать от лошади. Выдрессировали ее особым образом, приучив реагировать только на поводья, голос или прикосновения. До сегодняшнего дня Бран катался на ней только по двору. Поначалу кобылу водили Джозет или Ходор, крепко пристегивая Брана к огромному седлу, которое нарисовал Бес, но в последние две недели он уже ездил самостоятельно, пуская кобылу рысью по кругу и постепенно обретая смелость.
Они проехали под надвратной башней, затем по подъемному мосту, и выехали за пределы внешних стен. Лето и Серый Ветер бежали рядом вприпрыжку, принюхиваясь к свежему воздуху. Сразу за ними ехал Теон Грейджой с длинным луком за спиной и колчаном, полным стрел с широкими наконечниками. Как объяснил Теон, сегодня он намеревался добыть оленя. За Грейджоем следовали четыре стражника в кольчугах и койфах [1], а также худой как палка конюх Джозет, которого Робб в отсутствие Халлена назначил конюшим. Скачущий на осле мейстер Лювин замыкал колонну. Бран предпочел бы поехать только вдвоем с Роббом, но Хал Моллен не хотел об этом даже слышать, а мейстер Лювин его поддержал. Если Бран упадет с лошади и получит травму, мейстер должен быть рядом.
Прямо у замка раскинулась рыночная площадь, но деревянные прилавки теперь пустовали. Кавалькада проехала по грязным улочкам деревни, мимо рядов маленьких, но добротных домиков, сложенных из бревен и необработанного камня. Только в каждом пятом из них жили люди - судя по тонким дымным струйкам, курившимся из труб. Остальные начнут заполняться жителями не раньше, чем похолодает. Старая Нэн рассказывала, что, когда окончательно ляжет снег, и с севера задуют ледяные ветры, фермеры оставят свои замерзшие поля и далекие укрепления, погрузят скарб на телеги и приедут сюда. И только тогда Зимний городок оживет. Брану еще не доводилось видеть деревню людной, но мейстер Лювин сказал, что этот день неумолимо приближается. Долгое лето скоро подойдет к концу. Зима близко.
Многие селяне с тревогой наблюдали за лютоволками, бегущими возле всадников. Один из них даже уронил дрова и побежал в испуге, но большинство уже привыкли к подобному зрелищу. Завидев мальчишек, они немедленно бухались на колени, и Робб приветствовал каждого покровительственным кивком.
Раскачиваясь на лошади и не имея возможности зацепиться ногами, Бран сильно нервничал поначалу, но огромное седло с утолщенным рожком и высокой спинкой было вполне надежным. Кроме того, крепкие ремни, застегнутые на груди и бедрах, не давали ему упасть. Вскоре ритм покачивания стал казаться Брану вполне естественным, волнение ушло, и на лице его даже появилась робкая улыбка.
Под вывеской «Дымящегося бревна» - местной пивной, - стояли две служанки. Когда Теон Грейджой окликнул одну из них, юная девушка зарделась и прикрыла ладошкой лицо. Теон пришпорил коня и поравнялся с Роббом.
- Милая Кира… - сказал он со смешком. - В постели вертится как куница, но стоит на улице сказать ей слово, тут же краснеет будто девственница. Я тебе рассказывал о той ночи, когда она и Бесса…
- Не при брате, Теон! - прервал его Робб, взглянув на Брана с тревогой.
Бран отвернулся и сделал вид, будто ничего не расслышал, но почувствовал, тем не менее, на себе пристальный взгляд Теона. Бран не сомневался, что тот улыбается. Теон часто улыбался, словно весь мир содержал некую шутку, понять которую умел только он один. Робб, кажется, восхищался Теоном и наслаждался его компанией, но Брану воспитанник отца никогда не нравился.
Робб подъехал к нему поближе.
- Отлично держишься в седле, Бран.
- Я хочу поехать быстрее, - ответил Бран.
Робб улыбнулся.
- Как скажешь! - ответил брат и пустил своего мерина рысью.
Волки рванули вслед за ним. Бран резко щелкнул поводьями, и Плясунья ускорилась. Он услышал, как за спиной закричал Теон Грейджой, и застучали копытами остальные всадники.
Плащ Брана надулся и затрепетал на ветру, снег стал хлестать по лицу. Вырвавшийся далеко вперед Робб оглядывался время от времени через плечо, чтобы убедиться, что Бран и остальные еще едут за ним. Бран снова щелкнул поводьями. Гладкая как шелк Плясунья перешла в галоп. Дистанция до брата постепенно сокращалась. К тому времени, когда он его догнал - у края Волчьего леса, в двух милях от Зимнего городка, - остальные остались далеко позади.
- Я могу скакать на лошади! - закричал Бран, счастливо улыбаясь.
Это было так же прекрасно, как летать.
- Можно было бы посоревноваться, но, боюсь, я быстро проиграю.
Голос улыбавшегося Робба звучал непринужденно и даже шутливо, но Бран почувствовал его беспокойство.
- Я не хочу соревноваться. - Бран огляделся в поисках лютоволков. Оба скрылись где-то в лесу. - Ты слышал прошлой ночью, как выл Лето?
- Серый Ветер тоже вел себя тревожно, - ответил Робб.
Медно-каштановые волосы брата взлохматились и выглядели неряшливо, нижняя половина лица заросла рыжеватой щетиной, из-за чего он стал казаться старше своих пятнадцати лет.
- Иногда мне кажется, они что-то знают... или чувствуют, - заметил Робб. - Не уверен, стоит ли рассказывать тебе всё, Бран. Ты еще недостаточно взрослый…
- Мне восемь лет! - возмутился Бран. - Восемь ненамного меньше, чем пятнадцать, к тому же я следующий наследник Винтерфелла после тебя!
- Ты прав, - с грустью согласился Робб немного дрогнувшим голосом. - Бран, я расскажу тебе кое-что. Этой ночью прилетела птица. Из Королевской Гавани. Мейстер Лювин меня разбудил.
Внезапно Брану стало страшно.
«Черные крылья - черные вести», - так всегда говорила Старая Нэн.
Последние прилетавшие вóроны с лихвой оправдывали истинность этой поговорки. Когда Робб написал лорду-командующему Ночного Дозора, птица вернулась с вестью о том, что дядю Бенджена так и не нашли.
Затем прилетел вóрон из Орлиного Гнезда - от матери, но и в том письме не оказалось хороших новостей. Мать не сказала, когда собирается возвращаться, только сообщила, что захватила Беса, и он теперь ее пленник. Брану в какой-то мере нравился этот маленький человек, но имя Ланнистер заставляло холодеть спину. Что-то было связано с этими Ланнистерами, что-то такое, о чем следовало вспомнить, но, когда он пытался об этом думать, ему становилось дурно, и живот словно сдавливало тисками. Почти весь тот день Робб провел, закрывшись в комнате вместе с мейстером Лювином, Теоном Грейджоем и Хеллисом Молленом. На следующее утро Робб разослал всадников на быстрых лошадях во все концы севера. Бран случайно услышал разговоры о Рве Кайлин - древнем укреплении в начале Перешейка, которое построили еще Первые Люди. Никто не объяснял ему, что это значит, но было и так понятно, что ничего хорошего.
А теперь еще один ворон, и еще одна весть. Но Бран отчаянно цеплялся за надежду…
- Птица от мамы? Она едет домой?
- Нет, от Алина, из Королевской Гавани. Джори Кассель мертв. А также Вил и Хьюард. Их всех убил Цареубийца. - Робб подставил лицо под снежные хлопья, таявшие на щеках. - Да упокоят их боги…
- Джори убит?
Бран не знал, что еще сказать. Его самого будто ударили. Джори стал капитаном стражи Винтерфелла задолго до его рождения. Бран вспомнил, как Джори гонялся за ним по всем крышам, и даже теперь мог легко представить его шагающим по двору в кольчуге и пластинчатых доспехах. Или сидящим на своем привычном месте на скамье в Большом Зале и рассказывающим какую-нибудь шутку за едой.
- Зачем кому-то понадобилось убивать Джори?
Робб оцепенело покачал головой. Глаза его были полны боли.
- Не знаю, и… Бран, это еще не самое плохое. Во время боя отца придавило упавшей лошадью. Алин пишет, что его нога раздроблена, и… Мейстер Пицель дал ему макового молочка, но они не знают, когда… когда он…
Приближавшийся стук конских копыт заставил его оглянуться. Теон с остальными уже почти подъехали к ним.
- …когда он проснется, - закончил Робб. Он положил руку на навершие рукояти меча и продолжил говорить - уже торжественным голосом лорда Робба: - Бран, обещаю, что бы ни случилось - они за это ответят!
То, как Робб произнес эти слова, напугало Брана еще больше.
- Что ты собираешься делать? - спросил он, когда Теон Грейджой остановился рядом с ними.
- Теон считает, что пора созывать знамена, - ответил Робб.
- Кровь за кровь.
В этот раз Грейджой не улыбался. Худое темное лицо приобрело кровожадное выражение, черные волосы упали на глаза.
- Только лорды могут созывать знамена, - напомнил Бран.
Вокруг них завертелся усилившийся снегопад.
- Если ваш отец умрет, - заметил Теон, - то лордом Винтерфелла станет Робб.
- Он не умрет! - закричал Бран.
Робб взял его за руку.
- Конечно, не умрет… Кто угодно, только не отец… - произнес он утешительно. - Но… теперь в моих руках честь Севера. Когда наш лорд-отец уезжал, он велел мне быть сильным ради тебя и Рикона. Я уже почти взрослый, Бран.
Бран задрожал.
- Жаль, что с нами нету мамы, - сказал он с несчастным видом. Бран огляделся и заметил в отдалении мейстера Лювина, преодолевавшего подъем на бегущем рысью осле. - А мейстер Лювин тоже считает, что надо созвать знамена?
- Мейстер пуглив как старуха, - бросил Теон.
- Отец всегда слушал его советы, - напомнил Бран Роббу, - и мама тоже…
- И я его слушаю, - решительно ответил Робб. - Как и всех остальных.
Радость, которую Бран испытывал в начале поездки, исчезла без следа - растаяла, словно снежинки на лице. Не так давно мысль о том, что Робб призовет знамена и уйдет на войну, наполняла его восторгом, но теперь она внушала только ужас.
- Может, поедем назад? - предложил он. - Я замерз.
Робб огляделся.
- Надо найти волков. Можешь потерпеть еще немножко?
- Я смогу вытерпеть столько же, сколько ты.
Мейстер Лювин не советовал Брану ездить долго, тревожась, что седло натрет ему ноги, но в присутствии брата мальчик не хотел демонстрировать слабость. Его и так уже тошнило от внимания, которое ему все оказывали, да бесконечных расспросов о самочувствии.
- Тогда поохотимся на охотников, - сказал Робб.
Бок о бок они съехали с Королевского тракта и углубились в Волчий лес. Теон остался на месте. Он дождался стражников и поехал вместе с ними, беседуя и обмениваясь шутками.
Ехать среди деревьев было замечательно. Бран пустил Плясунью шагом, ослабил поводья и стал вертеть головой во все стороны. Он хорошо знал этот лес, но так долго просидел внутри Винтерфелла, что теперь смотрел на него как в первый раз. Разнообразные запахи коснулись его ноздрей: резкое и свежее благоухание сосновых игл, земляной дух мокрых гниющих листьев, еле уловимый запашок животного мускуса и вкусный аромат далеких костров. Он заметил черную белку, промелькнувшую на заснеженных ветвях дуба, затем остановился, чтобы рассмотреть серебристую паутину императорского паука.
Теон и остальные отставали все больше и больше, пока Бран окончательно не перестал слышать их голоса. Откуда-то спереди доносилось слабое журчание. Постепенно оно становилось громче и в конце концов перед их взорами предстал водный поток. Глаза Брана наполнились слезами.
- Бран? - спросил Робб. - Что с тобой?
Бран помотал головой.
- Я просто вспомнил… - сказал он, - как Джори привел сюда нас однажды, чтобы половить форель. Тебя, меня и Джона. Помнишь?
- Конечно, - ответил Робб тихо и печально.
- Я тогда ничего не поймал, - продолжил говорить Бран, - но Джон отдал мне свою рыбу по дороге в Винтерфелл… Мы когда-нибудь свидимся с ним снова?
- Ну, мы же свиделись с дядей Бендженом во время королевского визита, - напомнил Робб. - И Джон к нам приедет, вот увидишь!
Вода в вышедшем из берегов ручье текла быстро. Робб спешился и провел своего мерина вброд. В самом глубоком месте переправы высота потока доходила до середины бедра. На противоположном берегу он привязал лошадь к дереву и вернулся обратно к Брану и его Плясунье. От сильного течения вода вспенивалась, закручиваясь вокруг валунов и древесных корней. Робб повел кобылу с сидящим в седле Браном через поток. Почувствовав мелкие холодные брызги на лице, Бран улыбнулся. На мгновение он снова почувствовал себя сильным и здоровым. Он посмотрел на деревья, и ему вдруг захотелось взобраться на то, что повыше, на самую его вершину, чтобы окинуть оттуда взором весь лес.
Они были уже на той стороне ручья, когда до них донесся вой. Долгое нарастающее завывание пронеслось среди деревьев словно холодный ветер. Бран поднял голову и прислушался.
- Лето, - произнес он.
Не успел он договорить, как к первому волку присоединился второй.
- Уже успели кого-то задрать, - сказал Робб, вновь взобравшись в седло. - Съезжу за ними. Ты жди здесь. Теон и остальные скоро подъедут.
- Я хочу с тобой, - возразил Бран.
- Один я найду их быстрее.
Робб пришпорил мерина и скрылся за деревьями.

[1] Койф - кольчужный капюшон, первоначально составлявший с кольчугой единое целое, но затем видоизменившийся в самостоятельный элемент защиты головы (прим. пер.).

Читать главу 36. Дэйнерис... / Читать главу 37. Бран (часть 2)...

Мартин, фэнтези, книги, Игра престолов, Бран, литература, переводы

Previous post Next post
Up