I have translated Golf-Mike's interview from เธอกับฉัน March 2007. I knew that my English is not wonderful, so I may made some mistakes, please correct me if you found one.
Magazine : เธอกับฉัน [TerGabChan] March 2007
Column : เม้าท์เผาขน [Mouth Pao Khon - an idiom means to gossip someone when that one stay nearly, เม้าท์ (mouth - vi. vt. - slang
(
Read more... )
Comments 20
E-tto... Can I use your text to translate this interview in Russian? My friends will be so happy and I'll credit you properly, I promise!
Reply
Reply
Reply
Reply
Thank you! I need to memory this!
Reply
Please translate the part2 ^___^ ♥
Also, would you mind if I put this up on my little G&M fansite? :) I'd of course fully credit you!
Reply
Reply
luv the black liner on Mike's eyes always *_*
Reply
Leave a comment