I have translated Golf-Mike's interview from เธอกับฉัน March 2007. I knew that my English is not wonderful, so I may made some mistakes, please correct me if you found one.
Magazine : เธอกับฉัน [TerGabChan] March 2007
Column : เม้าท์เผาขน [Mouth Pao Khon - an idiom means to gossip someone when that one stay nearly, เม้าท์ (mouth - vi. vt. - slang
(
Read more... )
Comments 20
i love ya so much for this
damn cool
hahahahhahaha is a good translation for be honest
i got to understand everything
...mmmm maybe i should shut up coz isnt my maternaL language neither ahaha
i really want to translate this into spanish for one site can you let me do it please? plz plz plz with the credits of course!
thank u soo much for sharing
nnn plz again can u try to translate the golf's part
i would appreciate
mmmm ^^
thanks a lot again
:)
Reply
Feel free to post and translate it to others language.
Working on Golf's part, so please wait for it ne~ :D
Reply
u r so lovely ^^
so i will wait
muack****
take care
Reply
the are so cute!!!
thanks for sharing!!!
Reply
(The comment has been removed)
Wait for Part 2 a bit ne~
Reply
Reply
Reply
Leave a comment