Похоже, что это человек, который ищет золотую середину.
Хм-м-м... если в переводе стихотворения сохранён размер оригинала, то я бы предположил, что автор - представитель более старшего поколения, пользующийся старым, выспренним стилем, а не молодой и порывистый красный.
Поручусь, что перевод, причем современный - мотивировать, правда, не могу, но "так чую". Оригинал - девятнашка, автор польский. чувствуется по размеру и ритму, который, видимо, в переводе старались передать (колеблюсь тут между тридцатыми и шестидесятыми, ага :) )
Пожалуй, это я махнул - думал сначала привязать к восстанию 1830 г., а вот сейчас думаю, и кажется мне, что, скорее, с французской революцией 1848 г. больше связано. Ощущением "мы старый мир разрушим до основанья, а затем...".
Comments 45
По духу похоже на шестидесятые девятнадцатого.
Reply
Обоснование, почему шестидесятые?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Похоже, что это человек, который ищет золотую середину.
Хм-м-м... если в переводе стихотворения сохранён размер оригинала, то я бы предположил, что автор - представитель более старшего поколения, пользующийся старым, выспренним стилем, а не молодой и порывистый красный.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment