ЮЛИАН ТУВИМ. ПОКИНУТЬ ВСЁ

Aug 27, 2012 17:53

Прочитала и посмотрела сегодня в журнале друга М. Холодковского фоторепортаж о поездке в Польшу, в Кутно, в Ленчицу. Вот ссылка на этот славный репортаж ( Read more... )

стихи, переводы Ю.Тувим

Leave a comment

Comments 16

Спасибо! m_holodkowski August 27 2012, 14:59:39 UTC
Очень уместно. Тем более - в авторском переводе!
Все сходится (кроме "хорошо бы пилось", о чем я писал в первом посте;))

Reply

Re: Спасибо! nadiadaleckaja August 27 2012, 16:16:12 UTC
Догадываюсь, что Юлиан Тувим в этом стихотворении обращался не к Вам. И не ко мне. :))))
Поэтому и предлагал (предполагал) славно пить (мне кажется, что пиво ;) в Кутно, Серадзе, Раве и Ленчице.
Я же, как переводчик, не имею право корректировать автора.
Да и время-то было другое, и век другой....:)

Reply


savta August 27 2012, 16:19:45 UTC
Какое стихотворение тоскливое и уставшее! Не стихотворение, а настроение. :)

Reply

nadiadaleckaja August 27 2012, 16:23:40 UTC
А мне так не прочиталось. Настроение - да! Но и авторская усмешка. Вот чем замечателен Тувим - многослойное восприятие при чтении.

Reply

savta August 27 2012, 16:33:09 UTC
Да, да настроение уставшее, но улыбка в уголках рта и доброта.

Reply

nadiadaleckaja August 27 2012, 16:38:22 UTC
Привет, Танюша! Рада тебе :)

Reply


victoria_k August 27 2012, 16:55:49 UTC
классный перевод. спасибо!

(можешь в луцк подъехать, дешевле будет "все покидать" и поезд небось прямой до ковеля))

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%F3%F6%EA

Reply

nadiadaleckaja August 27 2012, 17:05:09 UTC
Хе-хе-хе-хе!! Нет уж, лучше вы к нам, пани Вика :-)))
Это вам в Луцк дешевле, а мне что Кутно, что Луцк - по одной цене.
Хотя с радостью побывала бы и там, и там. С радостью. :)

Reply

victoria_k August 27 2012, 17:29:58 UTC
да?(( я не знала.. мне не то что дешевле, мне час езды..
если дорога одинаково, тогда лучше в люблин или кутно! там и поесть дешевле, и такси дешевле(((
малый неделю в варшаве гулял. жилье снял за примерно 250 руб РФ, пообедать -- 75.. велосипед выдали напрокат бесплатно, как долгому жильцу. музеи бесплатно по карте поляка. поезд внутри страны 50% -- малый назад под границу подъехал и перешел бы пешком, если бы я по телефону не наорала.
нашел в центре варшавы супермаркет, из которого в Ровно магазин молодежной одежды втридорога снабжается и переоделся. его прогулка дала реальную экономию годового бюджета.
и ты подумай, Надюша))

Reply

nadiadaleckaja August 27 2012, 17:34:55 UTC
Я в том смысле, что одинаково нереально. Ни в Луцк, ни в Кутно.
"По одной цене" :)

Reply


onv_1 September 8 2012, 21:27:56 UTC
Очень люблю Юлиана Тувима за детские стихи. Эти стихи стали для меня открытием - благодаря прекрасному переводу))

Reply

nadiadaleckaja September 11 2012, 12:51:38 UTC
А Юлиан Тувим только в России в основном как детский поэт известен. Очень даже взрослый поэт.
Спасибо, Нина. Наверное, ещё размещу здесь переводы Ю.Тувима.
А вот перевод Юлиана Тувима, который я раньше размещала здесь, но он не единственный мой перевод стихов Юлиана Тувима :)
http://nadiadaleckaja.livejournal.com/18763.html

Reply

onv_1 September 11 2012, 16:28:49 UTC
Прочитала, отзыв помещаю здесь. Одно могу сказать - божественно)) Такие же чувства я испытала, когда (давным-давно) прочитала "Цветы Польши" в переводе Николая Чуковского (пожалуй, этим и ограничивается мое знание Юлиана Тувима (не считая детских стихов, популярность которых высока благодаря Сергею Михалкову).
Ой, нет, вот еще одно стихотворение, вычитанное у одного френда:
http://stary-kresowiak.livejournal.com/12520.html

Reply

nadiadaleckaja September 12 2012, 11:42:57 UTC
ОК! Нина, я размещу несколько своих переводов стихотворений Юлиана Тувима здесь, в ЖЖ. :)

Reply


Leave a comment

Up