Монгольская народная

Feb 08, 2019 16:44

В буквальном смысле, если что, автор - монгольский народ, я перевёлЪ. С... как бы это назвать? среднемонгольского, наверное - уже не имперский, ещё не современный ( Read more... )

#я_не_квэн_я_хубилган, #долбанутые_чжунгарские_размеры, transla-vifsla, tengri, #я_не_квэ_я_хубилган, poetrЫ

Leave a comment

Comments 32

elven_gypsy February 8 2019, 16:17:39 UTC
Это авторские или перевод?

Reply

myrngwaur February 8 2019, 16:29:28 UTC
Перевод. Это неизвестный автор века этак семнадцатого вроде бы.

Reply

elven_gypsy February 8 2019, 16:54:36 UTC
То есть ты знаешь монгольский 17 века?!

Reply

myrngwaur February 8 2019, 17:03:02 UTC
Нууу каааак, знааааю... Так, с пятого на двадцать пятое. Изучаю, скажем так.

Reply


mme_n_b February 8 2019, 16:21:16 UTC
Здорово!

Reply


isgerdr February 8 2019, 16:44:47 UTC
Ух ты! И какой философский конь :) Напомнило старый анекдот:
- Сивка-Бурка, вещий каурка, стань передо мной, как лист перед травой!
- Вань, ты бы выражался точнее, у нас, лошадей, плоховато с образным мышлением.

Reply

myrngwaur February 8 2019, 17:02:26 UTC
Дааа! Прямо совпадение, кочующий сюжет, однако (как хорошо в применении к монголистике звучит выражение "кочующий сюжет", хехесс)

Reply


falcina February 8 2019, 17:05:24 UTC
Очень красиво. Вот бы спел кто:)
А еще подумалось, что многое в восприятии песни зависит от контекста. Поэтому я люблю, когда менестрели на концертах дают к своим песням "сноски", типа про что написано.
Потому что одно дело - прочитать, что монгольская народная и представлять себе реальную степь и дым, а другое - услышать от какого-нибудь современного чувака с гитарой, подумать, что это он про свою жизнь и долго представлять, что же он подразумевает под серой, желтой и черной степью:)

Reply


morra_winter February 8 2019, 18:28:44 UTC
Как здорово!

Reply


Leave a comment

Up