Стихи баллады "Sólo le pido a Dios" ("Единственное, что прошу у Бога") поэт и певец Леон Гиеко (см. его "
El angel de la bicicleta",
"Cinco Siglos Igual" и "La Memoria") написал в 1978-ом. Он, как и многие в Аргентине, мучительно переживал установление диктатуры, репрессии в отношении инакомыслящих (оппозиции, активистов профсоюзных и правозащитных организаций), изгнание за границу всех публичных деятелей, осмелившихся критиковать действия хунты. Обществу силой навязали военную дисциплину. Милитаризированной стала и внутри-, и внешнеполитическая жизнь (начались сражения между Аргентиной и Чили за право обладания островами Picton, Lennox и Nueva).
Едва появившись на свет, песня, вопреки строжайшей цензуре, стала мгновенно известной в стране (интернациональная слава к ней пришла чуть позже - после начала войны за Фолклендские острова в 1982). Ее популярность в немалой степени объяснялась даже не антимилитаристским, миротворческим пафосом, а обращением в поисках точки опоры к христианской этике. Бедность, диктатура и государственный террор, война и социальная несправедливость чудовищны не только по губительному воздействию на социальные связи (разобщенность, подозрительность, страх, равнодушие - как предохранительная реакция), но и по разрушительности проникновения внутрь человека, по деформации его внутреннего мира - способности чувствовать, сострадать, быть солидарным. Эта песня - молитва о спасении души, о том, чтобы она не зачерствела, не стала пустой и одинокой, уныло-покорной и лишенной надежды.
Религиозность Гиеко - не абстрактно-спиритуального, клерикального свойства. И не радикально-пацифистского - тоже. Грош цена набожности, если она не дает сил действовать и сопротивляться дегуманизации жизни: "Верю, что бог есть среди людей... бог, которого все мы призываем... но в этой песне "Sólo le pido a Dios" означает "прошу у людей"... тех, что не равнодушны к войне, что не равнодушны к бежавшим из латиноамериканских стран из-за военного насилия и репрессий... прошу бога или людей не быть равнодушными....". Такая трактовка, разумеется, вызвала возмущение церкви (особенно те строчки, в которых автор напрямую восстает против этики прощения, проповедуемой в Евангелиях: просит у Бога дать сил, чтобы не мириться с предательством, ни подставлять другой щеки ударившему...).
León Gieco - Sólo le pido a Dios
Click to view
Sólo le pido a Dios
que el dolor no me sea indiferente,
que la reseca muerte no me encuentre
vacío y solo, sin haber hecho lo suficiente.
Sólo le pido a Dios
que lo injusto no me sea indiferente,
que no me abofeteen la otra mejilla,
después que una garra me arañó esta suerte.
Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
Sólo le pido a Dios
que el engaño no me sea indiferente,
si un traidor puede más que unos cuantos,
que esos cuantos no lo olviden fácilmente.
Sólo le pido a Dios
que el futuro no me sea indiferente,
desahuciado está el que tiene que marchar
a vivir una cultura diferente.
Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
На концерте 1984: León Gieco, Mercedes Sosa - Sólo le pido a dios
Click to view