mpd

Французский язык: заварка и enjoy

Sep 25, 2016 22:32

Долго не мог найти французское слово, соответствующее нашему "заварка" (крепкий чай, который потом можно разбавить по вкусу). ( Read more... )

marseille, фото, languages, english, франция

Leave a comment

Comments 5

polenadisto September 26 2016, 06:04:41 UTC
А французов, знающих английский, не спрашивали - они нормально воспринимают перевод vivez - enjoy?

Reply

Re: нормально воспринимают перевод vivez - enjoy? mpd September 26 2016, 06:44:08 UTC
Английский тут знают многие.
Я говорил на эту тему всё с теми же стариками, они ответили что-то типа: "Ну, да, не совсем характерное использование, а как ещё одним словом по-французски перевести и смачно?!"

Попробую ещё носителей спросить...

Reply

Re: нормально воспринимают перевод vivez - enjoy? polenadisto September 26 2016, 10:34:19 UTC
Интересно!"Одним словом и смачно"-это переводческий вызов!
А дословно это будет что-то вроде "Живите Марселем!"?

Reply

Re: нормально воспринимают перевод vivez - enjoy? mpd September 26 2016, 12:45:54 UTC
Это смотря, что вкладывать в "vivez-enjoy".

"Живите Марселем" - не подразумевает по-русски, по-моему, призыв наслаждаться и получать выгоду (скорее, разделять и радости, и горе; использовать на полную катушку), как в английском "enjoy" (заметим, у этого глагола не так много основных смыслов - 3, как у французского vivre - >10; enjoy говорит только о разных наслаждениях, выгодах).

Reply


Leave a comment

Up