Капитан Арктика

Dec 07, 2021 20:37


Есть такая песенка - Капитан Арктика, написанная Екатериной Белоконь (группа Вельвет). С первого прослушивания сразу стало понятно, что это серьезный вызов моему внутреннему переводчику. Во-первых там очень непростые образы, во-вторых очень четкий распевный ритм в длинных предложениях. Слова ударениями прямо ложатся в канву музыки - "Там где новых ( Read more... )

Переводы

Leave a comment

Comments 8

liapin December 8 2021, 06:19:02 UTC

Вот и я подумал - не пора ли назад, в уютную ЖЖ-шечку…
🤓🏇🤓

Reply


frank December 8 2021, 12:22:50 UTC
Здравствуйте!
Мы рады, что вы вернулись. Если у вас будут вопросы про всё новое в ЖЖ - не стесняйтесь тегать меня frank в комментариях или постах. Я тут же приду на помощь!

Обнимаю,
Козёл Фрэнк

Reply

nomoredoggin December 14 2021, 01:06:40 UTC
Не стреляйте в пианиста...

Reply


nomoredoggin December 14 2021, 01:09:45 UTC
Яаааа вызываю капитана Артктика...

Reply

то не ищем, что найдем uhra December 15 2021, 05:15:39 UTC
Какие люди...

Меня знакомая французская френдесса навела на этот пост. А тут знакомые все лица. Привет, Сан-Диего! Привет, Миша. Сколько лет, блин...decades!

По тексту все в целом очень складно и гладко. Из ритма выпадают преимущественно короткие строки и Blinded by the sunlight I am fading away in his sails

>There are many hopes
>Just above those peaks.

There are so many hopes
Lost among other peaks

- как вариант. Я бы сделала еще проще: There are so many peaks.

>Blinded by the sunlight I am fading away in his sails

Чтобы не смещать ударение в sunlight с первого слога на второй -> Blinded by all that light I am fading away in his sails (или заменить солнце на лед, снег (отраженный свет, вызывающий снежную слепоту) - в общем, есть, с чем поиграться)

Юля (Джу, если за давностью этот ник еще о чем-то говорит)

Reply

Re: то не ищем, что найдем morozoff December 15 2021, 06:16:28 UTC
А что тут делала французская френдесса? :)

Я сначала думал в 6 слогов уместить "There're so many hopes". Без сокращеня не влазит. А сокращение коряво.

Можно так еще, тогда и в blinded ударение лучше -

I am blinded by sunlight and fading away in his sails.

Reply

Re: то не ищем, что найдем uhra December 15 2021, 13:52:35 UTC
>А что тут делала французская френдесса? :)

А я знаю? Ну, наводку дала, как минимум. С blinded уже лучше.

А вот здесь слога по-прежнему не хватает:

С ним так много надежд (6)
==/==/ (6)
there-are-so-ma-ny-hopes - нормально же.

А повесь ее а на LT https://lyricstranslate.com/en/velvetru-capitan-arctica-%D0%BA%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD-%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0-lyrics.html

Там и детали обсуждать можно, и полезная инфа часто прилетает - наших эквиритмистов-любителей не много, но они есть.

Reply


Leave a comment

Up