апельсиновые сконы с клюквой

Feb 14, 2013 20:52

(для апельсиново-бананового раунда в gotovim_vmeste2)
Долго думала, как же перевести scones, но так ничего и не придумала. Кажется, аналога просто нет. Простите, massaraksh10Британские сконы - это такие практически несладкие содовые булочки. Их едят со сливками и джемом, и это зверски вкусно. Они обычно цилиндрической формы. Американские сконы менее содовые, сладкие, с ( Read more... )

books: advanced bread and pastry, апельсины, сухофрукты

Leave a comment

Comments 4

massaraksh10 February 15 2013, 06:36:14 UTC
Так их так и зовут "сконы" по-русски :).
У нас был раунд по английскому викторианскому 5-тичасовому чаю в мае, полно было сконов в раунде.

Reply

monka_i_eda February 15 2013, 06:47:01 UTC
а мне все равно глаз режет :)

Reply

massaraksh10 February 15 2013, 06:58:54 UTC
Ну, не самое моё любимое слово, да :). И курд (curd) теперь пишу, тоже не самое любимое (но по-русски кёрд - ужасно звучит). Но вот Цинциннати, ФлорИда, МичигАн, Огайo и пр. хуже :). А, ещё почeму-то некоторые в Штатах живущие говорят "Колумбус" (Columbus) и АйОва. А венец ненависти - кустард (custard).

Reply

monka_i_eda February 15 2013, 07:16:04 UTC
Аааа кустард ааааа где вы только такое берете!!!
Не знаю, штаты меня не беспокоят, если разговор ведется по-русски. Так уж вышло, что по-русски они так называются.

Reply


Leave a comment

Up