Финал в мультфильме "Шёпот сердца"

Feb 05, 2009 12:16

("Mimi wo Sumaseba" aka. "Wisper of the heart" aka. "Stimme des Herzens")

Два предварительных замечания

1. Я никто и звать меня никак. Прав критиковать Гения я не имею.

2. Мультфильм очень хороший. Я просто хочу объяснить, где в финале лажа. Если угодно, "сообщить, где я вижу слабость финала". Ну и далее см. пункт 1.

Специально для "знатоков" ( Read more... )

обсуждение сюжета, Mimi wo Sumaseba/Шепот сердца, Yoshifumi Kondo/Ёсифуми Кондо, манга, литературные первоисточники, Hayao Miyazaki/Хаяо Миядзаки

Leave a comment

Comments 78

kvenya February 5 2009, 12:09:54 UTC
не знаю на счет великих трудовых побед и предназначения в жизни, а вот фраза "выходи за меня замуж" (или как-то там...) меня просто убила наповал. Имхо, это был перебор.
Мне больше всего понравился момент признания Сигимуры и крупный план того как он хватает ее за руку. я даже юзерпик пыталась сделать такой.

Reply

vit_r February 5 2009, 13:04:21 UTC
Признание Сигимуры - это манга.
Также как и большая часть сцены на крыше школы.

Reply

zgorevna February 5 2009, 14:03:25 UTC
в 17 лет звать замуж - нормально. меня мой друг звал )) и многих звали. юношеский максимализм, желание закрепить только начинающиеся романтические отношения, когда только сказаны слова, но ещё ничего не сделано - это естественно

Reply

vit_r February 5 2009, 14:22:30 UTC
Вопрос не в правде жизни, а в структуре художественного произведения. А тут ещё и в том, как именно это сказано.

Грубо говоря, они могли юнешески скрепить отношения там же под кустами. Но вот стоит ли эту нормальность показывать?

Reply


glorfindeil February 5 2009, 12:32:30 UTC
Ох, а может быть не надо ходить в очень чужой монастырь со своими уставами и культурными стереотипами?

Что нормально и сугубо правильно для Японии 70-х - 80-х, то не должно быть верным для испорченных гайдзинских деток 90-х годов выпуска. ;-)

Reply

vit_r February 5 2009, 13:00:08 UTC
В "предупреждения" добавлен третий пункт.
И первоначально было сравнение японского фильма с японским фильмом, в котором лажи нет.

Reply

glorfindeil February 5 2009, 13:04:15 UTC
Я рад, что вы знания о Японии постигаете из манги, переведённой на английский язык. Продолжайте в том же духе.

Reply

vit_r February 5 2009, 13:04:58 UTC
См. "предупреждение № 1"

Reply


abarigen February 5 2009, 12:52:54 UTC
Япония - это япония. Там другая жизнь, другой менталитет, и, как следствие, другие законы общества.
Если Вы считаете, что здесь слабость финала - что ж, это ваше мнение =) Каждый видит мир через "свою призму", только, к сожалению, часто забывают что интерпретация аниматорами мира зависит от "призмы" самих аниматоров (ну и тех, кто с ними над фильмом работает).

ЗЫ: по поводу Мононоке, у Вас, просто немного интерпретирован подтекст фильма: где-то на английском читал статью, что Миядзаки показал то, как общество рушит связь с природой, становясь "обществом потребителей".
ЗЗЫ: всё написаное мной есть личное субъекивное мнение.

Reply

vit_r February 5 2009, 13:02:26 UTC
В "предупреждения" добавлен третий пункт.

Вопрос был о том, как Гуру изменил мангу и зачем. Что при этом нашлось и что потерялось.

Насчёт же менталитета, он сам утверждал, что не видел, как растут его дети. И сын его тоже громко заявил, что как отец тот просто ноль.

Насчёт других фильмов - я просто немножко лучше знаю контекст.

Reply

glorfindeil February 5 2009, 13:33:51 UTC
О, знаете?

Вот и замечательно, раз знаете. Значится вы в курсе, что важной добродетелью и главнейшим побудительным мотивом для поступков положительного героя в японском мировоззрении является верность и служение. Причём верность и служение на бытовом уровне - тоже хорошо и правильно. Быть защитой и опорой для родного и близкого, всего себя отдавать ему (им).

А таперича рассмотрите указанные сцены через призму этого архиважнейшего момента. Что получим на выходе: герои не просто объяснились в любви, но поклялись быть вместе "до конца", вместе идти по жизни и поддерживать друг друга в своих будущих делах. Это гораздо круче и сильнее, чем просто объяснение в любви, ибо предполагает более высокую, более серьёзную ответственность. А просто "любовь", как чувство ветренное и мало к чему обязывающее автору интересно не было.

Такие вот пироги с котятами, хе-хе. ;-)

Reply

vit_r February 5 2009, 13:56:40 UTC
Да-да-да. Сюда ещё необходимо Кодекс Самурая приплести. :-)

Вот почему-то сами японцы в дебри не лезут и скромно пишут, что Два Гуру принадлежать к бунтующему поколению шестидесятых, что отражается не только на их творчестве, но и на стиле руководства.

А что они ещё про них пишут, я сюда постить не буду, чтоб народ не возбуждать.

Кстати, "верность и служение" ни как не заменяет факта знания и понимания своих собственных детей.

Reply


(The comment has been removed)

Re: А в чем фича-то? vit_r February 5 2009, 14:11:12 UTC
Нафига мелочиться? Если интересен скандал, нужно наезжать на его отношения с Goro, его политические взгляды или его стиль менеджмента. Или тому, что его мессаджи вредны для подрастающего поколения.

Только на ерунду мне время тратить влом. Это был обычный сравнительный разбор драматургии произведения.

Reply


oduvan4iki February 5 2009, 20:17:10 UTC
Спасибо, как-то ускользнуло по жизни, что там в основе манга есть.

За что Вы так на бедного Миядзаки обиделись? Ну он такой, да.

Reply

vit_r February 5 2009, 21:12:33 UTC
Зачем искать тайный смысл? Как и за что можно на какого-нибудь автора, режиссёра или продюссера обижаться?

Reply

oduvan4iki February 6 2009, 06:21:29 UTC
Чур я первая спросила. Так это ж Вы и искали, и обиделись.

Ну, Вы утверждаете, что финал слит, потому что режиссер решал свои глобальные задачи за счет нежных чувтств добрых детей. Такое смешное и в чем-то нелепое объяснение. Кстати, а что в нем ненастощего? Ну, я не знаю, приходилось ли Вам... В общем, у всех людев по-разному, но в таком возрасте так честно все это прогрваривать... это очень нелегко, и чувствовать себя будешь полным дураком, да им и будешь, а ну и что... Эт и в любом возрасте практически невозможно сделать "по всем правилам", правильные выражения лиц, и тд - эт как раз и будет киношная фальшивка...
Это я пыталась объяснить, почему не чутсвую особой фальши в финале. ДА, рановато, конечно, но япнонцы - кто их знает, они же те еще трудяги, как впрягуться, так и на пенсию не выпрешь...

Мораль: финал не сответствует Вашему ЛИЧНОМУ опыту. Это да, они гадкие, они могут задеть. Но Вы уж не обижайтесь.

Reply

vit_r February 6 2009, 07:31:55 UTC
Ох-ох-онюшки. Ну при чём тут мой личный опыт?

Художественное произведение - это не документалка и не отчёт. Там другие законы. Я просто разбираюсь в том, в чём этот финал проигрывает двум другим. И не в глазах древней японской культуры, а просто по логике и динамике.

Как бы это попроще сказать... Почти все остальные романтические моменты взяты из манги для девочек. Финал в этот стиль не вписывается.

Опять же, мангашные "сияющие щёчки" в реалистичном мультфильме, на мой взгляд, чистый провал попытки передать эмоции другими способами.

Reply


Leave a comment

Up