Рога и копыта или Семантический ореол метра

Jan 23, 2007 11:06

У Толкина есть очень красивое стихотворение "Рога Илмира", и кажется, оно немного "колдунское"... Как-то я притащила его распечатку на свое дежурство, и чтоб не было одиноко, скучно и страшно, стала его переводить. Подошла лаборантка Лидочка и спрашивает: "А что это у вас такое интересное?" Я ей говорю: "На, возьми, почитай"... Лидочка стала его ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

hobbitheyyou January 23 2007, 17:16:16 UTC
да. твой размер будет, пожалуй лучше, хотя и там, судя по началу =)
Рада, что ты в ЖЖ отписалась!!!=)

Reply

milutina January 23 2007, 18:39:46 UTC
Какой же это хорей? Это типичный дольник :)))

Да, отписалась... А не писала потому, что уписалась (со всеми возможными ударениями) совершенно с этой работой...

Reply

hobbitheyyou January 23 2007, 19:56:31 UTC
=)
работа - это зло=(

Reply


anonymous January 25 2007, 00:48:31 UTC
С какой бы стати культурный шок? Мне просто интересно - во-первых, знать, что в мире есть альтернативные варианты, и во-вторых, сравнивать разные переводческие решения. Чертовски увлекательное занятие, вы удивитесь :-). К слову сказать, терпеть не могу по имени-отчеству: меня вообще-то Эрендилем зовут, если правильно ( ... )

Reply

milutina January 26 2007, 22:07:45 UTC
Эрендиль?... Ммм... прощения просим, не знали. Рада знакомству ( ... )

Reply


Leave a comment

Up