В продолжении
сказанного ранее - радикально переработал описанное там последование из Пс.133 - 1Пет:1:3-5 - Отче наш - Ефес.1:3-14. Суть переработки:
1) Изменен порядок благословений из 1Пет. и Ефес. - в начале благословение из Ефесян.
2) Между благословениями - группа текстов, начинающаяся со "Шма Израиль" ("Слушай Израиль)
Втор.6:4-9. В "Шма"
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Reply
(Ещё Кол.1:12-22 звучит "берахически", хотя там формально другое начало)
Reply
Думаете? А мне, наоборот, так больше нравится. Да, "на вкус и цвет", как говорится... Можно попробовать убрать курсив (оригинал - в вордовом документе, а jpeg получен путем распечатки на Bullzip PDF Printer).(Ещё Кол.1:12-22 звучит "берахически", хотя там формально другое начало)
Ну так и поменять начало недолго - вместо "благодаря Бога и отца" - "Благословен Бог и Отец...". Такое редактирование - нормально при литургическом употреблении текстов Писания (в Часослове примеров куча). А вообще надо помнить, что косвенным образом "брахи" из Ефес. и Кол. православным литургическим преданием частично усвоены - см. Анафору свт. Василия Великого, где есть цитаты из них. Я читал "Анафору" Н.Д.Успенского - он там писал, что свт.Василий отредактировал традиционную анафору Каппадокии, и в основном редактирование как раз и заключалось в том, что он добавил в нее христологических формулировок из Кол. и Ефес.
Reply
Leave a comment