В Сан-Франциско вышла
книга моих английских неологизмов "PreDictionary". Ее выпустило издательство Atelos, которое специализируется на поэзии, бросающей вызов традиционным формам поэзии. В данном случае это поэзия одного слова (жанр - "однословие") и словарной статьи, сочетающей логику и эстетику.
(
Read more... )
Comments 10
Семантическое скрещивание логоскрещений возможно продуктивнее любой другой селекции.
Reply
Reply
http://www.novayagazeta.ru/society/40004.html
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Многоточность же часто наблюдается в текстах людей, занимающемся околонаучным или псевдохудожественным словоблудием, а иногда в смсках юных созданий, наивно полагающих, что их мысли и эмоции отражаются исчерпывающе в многоточии.
Reply
Reply
глОбер, glober, (от globe, земной шар, планета) - обитатель планеты; тот, для кого место жительства - вся Земля. Глобер свободно перемещается из страны в страну, перелетает из точки в точку. Глоберы - бизнесмены, политики, дипломаты, журналисты, ученые, финансисты, актеры, служащие международных организаций и корпораций, "наблюдатели", "консультанты".
Слово "космополит" сюда не подходит, поскольку оно обозначает мировоззрение (противоположное национализму), а не образ жизни. В 19 в., да и раньше были космополиты, но не было глоберов.
Англ. суффикс -ер (er), обозначающий деятеля, уже привился в русском языке. "Лидер, юзер, менеджер, голкипер"...
Примеры:
Он вообще кто? - А кто его знает, глобер, мелькает туда-сюда по неизвестным делам.
Я тусуюсь в компании глоберов, они тут держатся особняком, с местными им скучно.
Reply
Leave a comment