Словарь неологизмов, новое издание

Nov 21, 2011 20:23

В Сан-Франциско вышла книга моих английских неологизмов "PreDictionary". Ее выпустило издательство  Atelos,  которое специализируется на поэзии, бросающей вызов традиционным формам поэзии. В данном случае это поэзия одного слова (жанр - "однословие") и словарной статьи, сочетающей логику и эстетику.


Read more... )

dictionary, neologism, language

Leave a comment

Comments 10

lovetsstrekoz November 22 2011, 06:21:55 UTC
Вашу хрономанию я скрещу со своей метанавтикой и получу хрононавтику. Лавирование между эпохами, воспарение над бурливым течением времен и лет - это особое искусство и дар!
Семантическое скрещивание логоскрещений возможно продуктивнее любой другой селекции.

Reply

mikhail_epstein November 22 2011, 06:39:30 UTC
В добрый час!

Reply


mikhail_epstein November 22 2011, 07:09:59 UTC
lovetsstrekoz November 22 2011, 07:30:44 UTC
МЕТАНАВТИКУ я получил из Вашего МЕТАРЕАЛИЗМА, даже не подозревая об огромном проективном потенциале ...навтики. Спасибо Вам за ссылку на статью.

Reply

lovetsstrekoz November 22 2011, 07:57:02 UTC
а протословом для рождения метанавтики было СЛОВОНАВТ, которое я также употребил в недавней беседе с Вами, то есть занимаясь головокружительной и духовоспарительной ЭПШТЕЙНАВТИКОЙ!!! :)

Reply


lovetsstrekoz November 22 2011, 08:17:17 UTC
ТРИТОЧНОСТЬ - многозначительность вкупе с многозначностью, которые позволяют нескольким значениям и (или) знакам проецироваться в одно уникальное несуществующее ранее точное понятие или формировать новый смысл какой-либо деятельности.

Reply

lovetsstrekoz November 22 2011, 08:24:26 UTC
ТРИТОЧНОСТЬ не путать со ЗНАКОМ ПРОБЕЛА или многоточием. Триточность - это рождение понятия или смысла, а знаки пробела - навигация (судьба) понятий и смыслов. Знак пробела это СУДЬБОНАВТИКА триточности.

Reply

lovetsstrekoz November 22 2011, 10:25:38 UTC
Триточность не путать с многоточностью. Триточность - образ трех метафизических опор - - онтологии, гносеологии и антропологии (философской)
Многоточность же часто наблюдается в текстах людей, занимающемся околонаучным или псевдохудожественным словоблудием, а иногда в смсках юных созданий, наивно полагающих, что их мысли и эмоции отражаются исчерпывающе в многоточии.

Reply


ludno November 22 2011, 09:48:43 UTC
Поздравляю, Михаил Наумович. И уже не вапервые замечаю: насколько американское общество любителей слова подвижнее.

Reply


Глобер mikhail_epstein November 22 2011, 14:15:42 UTC
Спасибо! Да, новые слова в английском подхватываются, можно сказать, с колес. Вот новое слово, которое я вчера зарегистрировал в трех американских онлайновых словарях, в т.ч. вебстеровском. Привожу русскую версию.

глОбер, glober, (от globe, земной шар, планета) - обитатель планеты; тот, для кого место жительства - вся Земля. Глобер свободно перемещается из страны в страну, перелетает из точки в точку. Глоберы - бизнесмены, политики, дипломаты, журналисты, ученые, финансисты, актеры, служащие международных организаций и корпораций, "наблюдатели", "консультанты".

Слово "космополит" сюда не подходит, поскольку оно обозначает мировоззрение (противоположное национализму), а не образ жизни. В 19 в., да и раньше были космополиты, но не было глоберов.
Англ. суффикс -ер (er), обозначающий деятеля, уже привился в русском языке. "Лидер, юзер, менеджер, голкипер"...

Примеры:
Он вообще кто? - А кто его знает, глобер, мелькает туда-сюда по неизвестным делам.
Я тусуюсь в компании глоберов, они тут держатся особняком, с местными им скучно.

Reply


Leave a comment

Up