Ответы Андрею Илларионову

Dec 11, 2009 02:30

Андрей Николаевич Илларионов разместил в своем блоге ряд вопросов ко мне. Воспроизвожу свои ответы.

Михаил Наумович, спасибо за Ваш комментарий и за ссылки.
Знакомство с Вашими и другими материалами порождает ряд вопросов.

Уважаемый Андрей Николаевич,
постараюсь ответить на Ваши вопросы (не на все смогу).

1. <как мало новых слов прибавилось в ( Read more... )

dictionary, society, language

Leave a comment

Comments 16

trepang December 10 2009, 23:59:06 UTC
когда я читал "Поэтику низкого" Химика, мне она показалась довольно - консервативной, что ли. "Большой словарь разговорной речи" действительно отражает актуальное ее состояние?

Reply

mikhail_epstein December 11 2009, 02:25:32 UTC
Считается лучшим словарем разговорной речи.

Reply

trepang December 11 2009, 02:36:23 UTC
спасибо!

Reply


mikhail_epstein December 11 2009, 04:41:23 UTC
Перечитал свой риторический вопрос А. Илларионову : "Какая из властных структур в России задумывается об этом?" Сам и отвечу: никакая пока не задумывается. И СЛАВА БОГУ!

Reply

inadia December 11 2009, 18:33:51 UTC
+1

Reply


superdumm December 11 2009, 08:53:10 UTC
Много ли слов дала Россия миру за прошедшие века? Только pogrom, пожалуй.
Русская культура герметична и при попытке её "европеищировать" ничего, кроме вот такого pogrom'а не выходит.

Reply

Что вошло в шведский язык ybelov December 11 2009, 11:09:14 UTC
Из дореволюционных слов: vodka, pirog, borscht, kvass, pelmeni, samovar, trojka, matrojoska, tsar, ukas, duma, pogrom, droska (дрожки), torg (в шведском "площадь")

Из советских: sovjet, bolsjevik, kolchos, gulag, nomenklatura, sputnik, kosmonaut, glasnost, perestroika

Reply

Re: Что вошло в шведский язык superdumm December 11 2009, 11:46:23 UTC
torg - вопрос сложный кто у кого его заимствовал. В остальном - сплошной рашн-деревяшн. Спасибо за подтверждение моей мысли, впрочем.

Reply


Касательно последнего ответа и вообще всей темы malavinsa December 11 2009, 09:17:58 UTC
Заимствуются (в данном случае точнее будет сказать "импортируются") ведь не просто слова - а целые пласты культуры с включенными в них понятиями. Вы писали на эту тему, но в основном акцентируете чисто словарные (в обоих смыслах) вопросы. Между тем как это лишь вершина айсберга. Понимаю, что Вам эти вопросы ближе, однако изменить ситуацию, начать экспортировать слова, не начав "вывозить" нечто культурно (а не только материально!) значимое для других стран, невозможно. А для этого нужно начать это нечто "производить". Лингвосферу не изменить, не изменив всей культуросферы; такова, на взгляд натуралиста, природа языка.

Но Ваше дело (я имею в виду Вашу проекто-сферу, простите мне такой неологизм) все же меняет ситуацию, влияет на нее. Но не напрямую, а тем, что воспитывает способность творчески (читай, не-бездумно!) подходить к использованию слов - а значит, и обозначаемых ими понятий, а через них - всей (заимствованной или не заимствованной - уже не важно) культуросферы.

Reply


Кстати malavinsa December 11 2009, 09:36:16 UTC

Leave a comment

Up