I should turn a blind eyes or I don't know...do something to decieve myself that I didn't notice these entries. But being me, which means I will finally do this anyway in the near future, I just have to do it!! ( ̄◇ ̄;) again
Below is my attemp in translating KenKen and Ryuji's blogs
(
And who says KenKen didn't cheat on Date! )
Comments 10
In the first entry of KenKen, I think "Matsu-chan" is Matsumoto Hiroya. The day before, Ryuji and Hiroya had been greeted by KenKen and the public (that day, I actually wondered what was going on with Romeo and Juliet XD;). So yeah, I think he's talking about Hiroya. ^__^
And the message from Ryuji in the latest post is also a quote from AG myu. :)
Thanks again for the translation!
Reply
Reply
I meant to type Matsumoto Hiroya but my hands had a mind of their own and typed Miyashita Yuya instead! But I already edited it as soon as I saw it. So it now is Hiroya ( ̄ー+ ̄)
I also mis-spelled Ryuji's name to Ryuichi, Shugo's name to Shuji and KenKen's name to Kennek. So I'm glad you only saw the wrong version of Hiroya (〃▽〃) Gomen nee~
And thanks for pointing me out about the quote thing!
Reply
*laughs* Kennek is really funny~ But I can't blame you for your mispellings, I read my entries on my LJ three times before posting them because I can write so weird things. XD So it's okay. (^__~)
You're welcome~ Romeo's quote is really beautiful. ♥
Reply
I never visit for Kamiyama Ryuji's blog for once.
It's good that you translated it...
yeah!
Reply
Reply
Maybe, you right!
ii na~~~~~~~
Boys' love....
ii ne~~~~~~
(^//^)
Reply
Leave a comment