В стихах о кошках

Oct 21, 2008 14:00

Ирландский монах (в начале девятого века) написал стихотворение о своем коте, сравнивая кошачье занятие со своим.

"Белый Пангур" ("Pangur Bán")
Перевод #1 )

Белый Пангур, стихотворения, кошки

Leave a comment

Comments 8

emi_ka October 22 2008, 12:51:29 UTC
Симпатично! :-)
Мне, кстати, больше нравится перевод #2 :-)

Reply

maxim_vv October 23 2008, 07:43:12 UTC
Мне тоже, но это не перевод нравится, а текст. :)
Для сравнения переводов надо было бы прочитать исходный текст...

Reply

emi_ka October 23 2008, 13:35:38 UTC
" У нас в Испании Технионе ..."
Ну, что - через 3 дня экзамен по девне-ирландскому? ;-)

Reply

maxim_vv October 23 2008, 21:03:12 UTC
Ага. В каком кабинете и где конспекты? :))

Reply


mary_an November 20 2008, 20:47:02 UTC
Второй вариант мне тоже больше понравился. особенно это

Слаще в мире нет утех:
Без печали, без помех,
Упражняться не спеша
В том, к чему лежит душа.

Эх,ну почему у евреев нет монастырей?

Reply

maxim_vv December 13 2008, 15:50:29 UTC
О да. Это одно из самых приятных дел. :)

Монастырей нет потому, что нет настоятелей, есть всего лишь учителя.

Reply


Leave a comment

Up