В стихах о кошках

Oct 21, 2008 14:00

Ирландский монах (в начале девятого века) написал стихотворение о своем коте, сравнивая кошачье занятие со своим.

"Белый Пангур" ("Pangur Bán")

Перевод #1
Забыл о славе я мирской
Ради уютной кельи
И Пангур белоснежный мой,
Со мной призванье делит.

И нет ни ссор, ни суеты,
Ни зависти меж нами.
И кот, и я увлечены
Любимыми делами.

Своим трудом я поглощен,
Святой наукой книжной.
И полон кот своих забот:
Его наука - мыши.

Врагу устроив западню,
Ко мне он мышь приносит.
А я - в сеть разума ловлю
Научные вопросы.

Пытлив и скор, кот вперил взор
В нору, где мышь таится.
Мои ж глаза глядят всегда
На книжные страницы.

Мой Пангур весело мурчит,
Когда добычу словит.
Я так же радуюсь, решив
Проблему в богословьи.

Сидим с котом мы за трудом,
Друг другу не мешаем,
Хоть занят я борьбой с грехом,
А кот - борьбой с мышами.

Отдам коту свою еду,
Свои печаль и радость.
И так вдвоем в ладу живем:
Монаху друг не в тягость.


Перевод #2
С белым Пангуром моим
Вместе в келье мы сидим,
Не докучно нам вдвоём:
всяк при деле при своём.

Я прилежен к чтению,
Книжному учению,
Пангур иначе учён:
Он мышами увлечён.

Слаще в мире нет утех:
Без печали, без помех,
Упражняться не спеша
В том, к чему лежит душа.

Всяк из нас в одном горазд:
Зорок он и я глазаст;
мудрено и мышь поймать,
Мудрено и мысль понять.

Видит он, сощуря глаз,
Под стеной мышиный лаз.
Взгляд мой видит вглубь строки:
Бездны знаний глубоки.

Весел он, когда в прыжке,
мышь насигнет в уголке,
Весел я, как в сеть свою,
Суть премудру уловлю.

Можно днями напролёт
Жить без горя и забот,
Коли есть полезное
Ремесло любезное.

Кот привык и я привык -
Враждовать с врагами книг.
Всяк из нас своим путём:
Он - охотой
Я - письмом.

Белый Пангур, стихотворения, кошки

Previous post Next post
Up