Cuando me maten. Песня из кинофильма "Кармен" Висенте Аранды

Jan 05, 2011 04:06

В новогоднюю-то ночь решила пересмотреть всяческую españolada. Начала с El Amor Brujo Сауры (пишу название по-испански не из пижонства, а потому, что перевести адекватно на русский не удаётся). И чего это я писала где-то, что Кристина Ойос некрасива? Да она просто божественна! Какие глаза! Помните, как в El Amor Brujo в сцене последнего явления ( Read more... )

Испания, слова к песням, фламенко, кино, песни

Leave a comment

Comments 18

anfisa_ January 5 2011, 04:52:34 UTC
Перевод правильный, "когда" всегда требует сослагательного наклонения, даже там, где сомнений в возможности события нет (cuando muera). Терремото хорош необычайно, а голос - этот самый voz rasgada весьма ценимый цыганами за выразительность и особое звучание, которое он придает cante jondo. Похоже, это мартинете, но не уверена.

Я тоже люблю послушать cante jondo, но в результате всегда бывает такой припадок тоски, что стараюсь быть очень аккуратной с дозировкой:))

Reply

maria_gorynceva January 5 2011, 06:13:10 UTC
А! Спасибо - это тот раздел грамматики, до которого я не дошла.

Да уж, дозировать следовало. А то я два дня ходила в каком-то трансцендентном состоянии. Катарсис, в общем. Но перестаралась, кажется.

Reply

maria_gorynceva January 5 2011, 06:15:24 UTC
Не, ну на таком накале спеть... И, кстати, сохраняя чистоту интонации.

Тут ещё аккомпанемент арфы - древнейший инструмент, Египет, Греция... Что-то эдакое.

Reply


natashenka_s January 5 2011, 07:34:09 UTC
Насчет красоты. Мне Лаура дель Соль кажется очень некрасивой.

Reply

maria_gorynceva January 5 2011, 07:46:41 UTC
Да... Что-то мне она тоже разонравилась при последнем просмотре. Ну, впрочем, привлекательна, слов нет. И эта родинка на носу - так пикантно!

Reply


gallinn January 5 2011, 08:24:09 UTC
Какая жуткая красота. Пробрало до сердца.
Спасибо.

Reply

maria_gorynceva January 5 2011, 09:54:17 UTC
Вот, amiga, я знала, кто оценит!!!

Именно что жуткая красота...

Reply

gallinn January 5 2011, 10:08:21 UTC
На самом деле, не совсем традиционный аккомпанемент - не гитара и кахон, а что-то более "эстрадное", что ли... и ритм четче, чем обычно - я привыкла, что в канте ритмический рисунок более размыт, из-за этого я даже путаюсь в жанрах((( Но судя по металлическим звукам во вступлении (продолжающиеся и в основном тексте), это действительно может быть мартинете.
И именно поэтому мне нравится - от "традиционного" канте хондо я быстро устаю, никак к нему не привыкну, испорчена я классической музыкой и эстрадой, где обычно все четко...)))

Reply

maria_gorynceva January 5 2011, 10:13:27 UTC
А я по-всякому - иногда устаю, иногда нет, зависит от моего состояния. Настоящее cante jondo требует всё-таки очень большого напряжения и от слушателя. Ну да, аккомпанемент ближе к эстраде, но он, собственно, и не выпячивается, строго следует за кантаором. Нет состязания певца и инструмента. Голос почти в чистом виде. А звуки арфы всё же у людей, минимально знакомых с историей музыки и музыкальных инструментов, вызывают целый ряд ассоциаций с весьма седой древностью.

Reply


gabriel_ar January 5 2011, 09:12:26 UTC
Кристина Ойос очень хороша, но это не просто красивость обычной женщины.
Она притягательна, а это важнее!

Reply

maria_gorynceva January 5 2011, 10:09:00 UTC
Согласна. Ведьма, что ж тут скажешь!

Некрасивые люди обоего пола бывают потрясающе манкими!

Reply


tawropola January 5 2011, 13:24:25 UTC
в русской культуре не знаю (не учила), а в украинской традиция плача-треноса сохранялась до 17 века точно, а может, и в 18 немного, уже не помню.

Reply

maria_gorynceva January 5 2011, 14:05:54 UTC
В русской фольклорные плачи оказали очень небольшое влияние на жанр так называемых книжных плачей.

Reply

tawropola January 5 2011, 20:09:09 UTC
еще раз внимательно подумала...
по 17 включительно - это лит-традиция плачей, которая растет из народной же + из книжной старославянской и перетекает в украинскую барочную. собственно, из литературы исчезает только со староукраинской литературой же вместе, зато отзвуки ее перетекают в новую с романтиками.
а народные плачи благополучно записывали еще в начале 20 века, с живых кобзарей.

Reply

maria_gorynceva January 5 2011, 20:27:29 UTC
Дык... Народный плач я своими ушами слышала в деревне в 80-х годах. Пока жива была фольклорная традиция, устная причеть тоже жила. И похоронная, и свадебная.

А вот книжные - да, помнится, у меня та же схема сложилась (там мне нужно было смотреть и украинскую литературу названного периода, поэтому, видимо, всё с книжными плачами на Украине обстоит так, как указали классики украинского литературоведения, такие как Иван Франко или, скажем, Маслов).

Reply


Leave a comment

Up