Футбол подкинул два топонима, в которых люди нередко ошибаются. Во-первых, город, в котором наша сборная вышла в четвертьфинал, пишется Инсбрук, несмотря на то, что стоит он на реке Инн и по-немецки выглядит как Innsbruck. Во-вторых, один из городов, в котором проходил испанский ЧМ-1978, а также город в Аргентине и соответствующая провинция,
(
Read more... )
Comments 45
> не так, как хочется его писать.
Почему, если не секрет?
Reply
Сложилось так, видимо.
Reply
Reply
http://billo-varenn.livejournal.com/90428.html, второй абзац.
Reply
>Cannes по-русски будет Кан
Кан - это город в Нормандии, которые аборигены называют Caen.
Канн, или Канны - это равноправные названия - город на юге Франции. Второе название ничуть не хуже первого: первое фонетически ближе, второе отражает присутствующее в Cannes множественное число.
С Стэнфордом тоже неправильно: аборигены называют его таки Стэнфорд, а не Станфорд, произношение такое же, как в man, ban и т.д.; можно посмотреть транскрипцию на http://www.merriam-webster.com/dictionary/stanford.
Не надо укреплять неправильные традиции :)
Reply
С Канном я, конечно, начудил, вечером исправлю. Но форма «Канны» является разговорной. Городов во множественном числе во Франции множество: Ним, Лимож, Ле-Ман. И что?
Про Станфорд: тебе рассказать, как аборигены называют Париж, Лейпциг, Женеву, Инсбрук, Зальцбург, Вену, Венецию, Падую, Лондон, наконец?
Я сейчас работаю над базой населённых пунктов мира (на русском языке), и все вот эти вольности с названиями у меня уже знаешь где сидят…
Reply
Тогда и итальянские Канны надо в единственном числе употреблять:-). Там в оригинале Cannae:-).
Про Станфорд: тебе рассказать, как аборигены называют Париж, Лейпциг, Женеву, Инсбрук, Зальцбург, Вену, Венецию, Падую, Лондон, наконец?
Главное, что название университета -- не топоним, поэтому аналогия неприменима.
Reply
Нет, надо употреблять так, как написано в БСЭ. Или есть источник полнее и авторитетнее?
Reply
Другой вопрос, насколько правильно в этом случае вообще писать "Ст(а/э)нфордский". Точнее было бы "Университет Ст(а/э)нфорда", в крайнем случае, "Ст(а/э)нфордов университет".
Reply
Ленинов университет? Вашингтонов? А современные нормы на устоявшиеся имена собственные не влияют.
Reply
А современные нормы на устоявшиеся имена собственные не влияют.
:-)
http://billo-varenn.livejournal.com/90428.html
Reply
Reply
Нет, не странно.
Reply
Reply
Leave a comment