Неочевидные топонимы

Jun 19, 2008 06:47



Футбол подкинул два топонима, в которых люди нередко ошибаются. Во-первых, город, в котором наша сборная вышла в четвертьфинал, пишется Инсбрук, несмотря на то, что стоит он на реке Инн и по-немецки выглядит как Innsbruck. Во-вторых, один из городов, в котором проходил испанский ЧМ-1978, а также город в Аргентине и соответствующая провинция, ( Read more... )

русский язык

Leave a comment

iliada June 19 2008, 06:33:54 UTC
> Наконец, университет в Пало-Альто называется Станфордским, а
> не так, как хочется его писать.

Почему, если не секрет?

Reply

maksa June 19 2008, 06:44:48 UTC

Сложилось так, видимо.

Reply

a_quantum June 19 2008, 07:07:04 UTC
В своё время сложилось "Невтон". К счастью, язык меняется.

Reply

linnando June 19 2008, 07:17:28 UTC
Ниже уже кинул ссылку в другом комментарии, но не откажу себе в удовольствии дать ещё раз:-).
http://billo-varenn.livejournal.com/90428.html, второй абзац.

Reply

iliada June 19 2008, 07:09:01 UTC
Роль языка - сближать людей. Из-за того, что советская традиция тяготела к британскому произношению, не следует фиксировать написание, затрудняющее взаимопонимание.

Reply


Leave a comment

Up