Обратный перевод.

Jun 04, 2011 19:45

Попытался перевести с русского на английский.Вышло коряво конечно,но довольно симпатично.

Машина времени - Битва с дураками

сегодня самый лучший день              today is more than better day
пусть реят флаги над полками          let flags fly over our armies
сегодня самый лучший день              today is more than better day
сегодня битва с дураками ( Read more... )

переводы, стихи

Leave a comment

Comments 6

у меня вот так за 5-7 минут chaosmalefic June 4 2011, 17:58:58 UTC
today is the best day
let flags wave over squads
today is the best day
today the battle against stupid

For many years any of us
tolerated pain and sorrow done by them
but time is up, the hour has come
and we'll untie our hands ourselves

distribute guns to friends
'coz brave ones would be found
distribute guns to friends
and you'll run out of stupid

when last foe felt
the trumpet sang a victorous song
This moment I had realized
So few of us are left

Reply

Re: у меня вот так за 5-7 минут madsok June 4 2011, 18:11:00 UTC
бля,ок) только тебя как отсутствие рифмы не смущает?)
а еще есть такая штука как ритм.
у меня вот с рифмой норм,но ритм рваный.

Reply

Re: у меня вот так за 5-7 минут chaosmalefic June 4 2011, 18:12:34 UTC
ах бле... так тебе литературный чтоль нужен?

Reply

Re: у меня вот так за 5-7 минут madsok June 4 2011, 18:16:42 UTC
ну,лол,в этом и смысл.
я могу с английского,например,буквально перевести стихи,но нах надо? адаптировать под рифму если,то будет красота и довольствие собой - какой я крутой.

Reply


better_days June 4 2011, 23:26:51 UTC
better day епт 0_о
надо тоже чето перевести. но это будет что-нибудь заумное, вроде того блюза скорее.
а вообще ты крут в этом, молодца

Reply

madsok June 5 2011, 07:09:04 UTC
=)
муза,хе-хе.просто шел по улице с плеером,включил вот и что-то начало на английском в голове мелькать.домой вернулся и попробовал.
Спасибо)

Reply


Leave a comment

Up