А я колись давно бачив у Криму за склом кіоску Союзпєчаті якусь кримсько-татарську газету з великим заголовком: "Горбачёв сайланды!" Так досі й не знаю, що саме вони мали на увазі...
Последняя картинка изображает грядущий триумф чукотского национализма, когда всем миром будут править чукчи: подобно евреям, они войдут тогда во все народы в качестве правящих элит. Тумгытум!
Найбільна дурня, і ґеніяльність водночас, в кирилізації народів СРСР полягала, на мій погляд, як раз у впертому впровадженні літери "Ы", навіть у тих мовах, в котрих це є чи не найуживаніший звук. Ефект вийшов вражаючий: кострубатішого письма годі уявити, і зроблено це для того, щоб і довести народам-носіям таких мов цілковиту неоковирність їхньої говірки і необхідність якнайскорше перейти на "нормальнЫй язЫк", де ця складна для написання буква трапляється дуже зрідка.
Доречі, мені дуже подобається, як доречно і гармонійно використовуються літери "і", "и" та "ы" в лемківській мові.
От це мені й подобається - максимальне пристосування до фонетики, і при цьому цілком красиве письмо.
Якимось чудом в українській мові совєти не поміняли всі "И" на "Ы". Тоді б такої мови на сьогодні вже точно не існувало би, бо ця фраза виглядала б так:
"Якымось чудом в украйынський мови совети нэ поминялы вси "И" на "Ы". Тоди б такойы мовы на сёгодни вже точно нэ иснувало бы, бо ця фраза выглядала б так".
Comments 19
Так досі й не знаю, що саме вони мали на увазі...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Доречі, мені дуже подобається, як доречно і гармонійно використовуються літери "і", "и" та "ы" в лемківській мові.
Reply
Reply
Якимось чудом в українській мові совєти не поміняли всі "И" на "Ы". Тоді б такої мови на сьогодні вже точно не існувало би, бо ця фраза виглядала б так:
"Якымось чудом в украйынський мови совети нэ поминялы вси "И" на "Ы". Тоди б такойы мовы на сёгодни вже точно нэ иснувало бы, бо ця фраза выглядала б так".
Reply
Reply
Leave a comment