Rómeó és Júlia, перевод, часть 5

Nov 30, 2009 03:23


И на этот раз - до конца первого акта. Прошу прощения, что обещанного пришлось ждать почти что как по поговорке, но так уж сложилось - в частности, потому что одну из напичканных идиомами и игрой слов эскапад Меркуцио пришлось переводить долго, вдумчиво и с привлечением экспертов. Да и то - я до конца не уверена, что перевод получился адекватным. И ( Read more... )

Rómeó és Júlia, переводы

Leave a comment

Comments 12

spi_o_rock June 2 2010, 06:48:00 UTC
Кстати, в том же альбоме с иллюстрациями С.Бродского еще вот такие вкусняшки...
http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/1/50/61/50061340_RiJ_3.jpg
http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/1/50/61/50061352_RiJ_5.jpg

PS Сорри, не знаю как вставить в комментарий картинки, поэтому даю ссылки.

Reply

m_lle_frollo June 2 2010, 12:23:50 UTC
Да ничего страшного, по ссылке пройти - невелик труд:)

Во втором случае - это Ромашка, а вот на первой иллюстрации - тут нужно очень сильно посмотреть остальные, чтобы понять:)

Reply


Leave a comment

Up