Вообще если строка вмещает в себя простое предложение (любое, не только Был день как день), не оканчиваясь им, то в середине возникает сильная синтаксическая пауза, и вероятность анжамбмана действительно возрастает. Тем не менее, ни у Бедного, ни у Штейнберга переноса, по-моему, нет.
С первым соглашусь полностью, со вторым - с оговоркой. Анжамбманность в примерах из Бедного и Штейнберга, безусловно, слабее, чем в прочих приведенных, но все-таки, кажется, сильнее, чем, скажем, в (оттого и исключенном) примере из Берггольц: "Был день как день. Ко мне пришла подруга, / не плача, рассказала, что вчера...".
стекло муранскоеm_bezrodnyjSeptember 12 2011, 18:09:58 UTC
(Спасибо, дорогой Лукас, но только тсс! - это же скрытая реклама!)
Пример из Заболоцкого мою конструкцию колеблет, зато навевает новое СР.:Я был разбужен спозаранку Щелчком оконного стекла. Размокшей каменной баранкой В воде Венеция плыла. и:Был день как день. Шныряли вапоретто. Заваленная грудами стекла, Венеция, опущенная в лето, По всем своим артериям текла. Кстати, как поживает Ваш славный венецианский проект?
Похоже, от идеи "точечного влияния" здесь вообще придется отказаться - в пользу "формульности". Читаю сейчас Красова (кружок Станкевича), а у него в "Облаке" (опубл. 1839, т. е. за 13 лет до созд-я "Чародейкою Зимою"): "И стоит, как очарован, И - смотрю - недвижим он, Будто страстию окован, Беглым счастьем упоен" + в "Стансах" (1841, популяр. романс): "Опять пред тобой я стою очарован" (рифма "взволнован"). И все это, надо полагать, лишь фрагмент фона.
Comments 27
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Реклама с Анакреоном же хороша.
Reply
Пример из Заболоцкого мою конструкцию колеблет, зато навевает новое СР.:Я был разбужен спозаранку
Щелчком оконного стекла.
Размокшей каменной баранкой
В воде Венеция плыла.
и:Был день как день. Шныряли вапоретто.
Заваленная грудами стекла,
Венеция, опущенная в лето,
По всем своим артериям текла.
Кстати, как поживает Ваш славный венецианский проект?
Reply
Проект имеет приятное и интересное продолжение; при случае - расскажу в подробностях.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Leave a comment