Плагиат, конечно, дело нехорошее, но вот это псевдообъективное перечисление чужих промахов и своих обид читать неприятно... Коллекция, видно, давно и аккуратно собиралась...
А почему, собственно, читать неприятно? Потому, что перечисление "псевдообъективное"? Вы, наверное, хотели сказать "псевдосдержанное", но я все равно не пойму, почему тем, кого обворовывают, полагается писать об этом сдержанно. Или потому неприятно, что перечисляются "чужие промахи и собственные обиды"? Даже будь это так, претензия не вполне ясна, но это к тому же и не так. Речь идет не только о промахах, но и о случаях сознательного воровства. И не только о собственных обидах: предается гласности - и это, кажется, гл. цель публикации - история ограбления Илоны Светликовой. И специально ("давно и аккуратно") собирать такие истории, к сожалению, не нужно.
Под понятие "плагиата" подверстывается слишком широкий круг явлений. Конгениальность никто не может оспорить, я многократно сталкивался с тем, как одна мысль приходит в разные головы. НИКТО не может знать всей литературы по предмету. И что тогда есть плагиат?
Вы считаете, что в обсуждаемой статье случаи сознательного присвоения чужого недостаточно четко отделены от случаев ненамеренного повторения идей и наблюдений?
Нет, к сожалению: редактор не дал права на републикацию текста.
Резюме - скукота (у меня самого сводит скулы).
А о Благом и Прянишникове я писал так:
"Yet before I move on I would like to pay tribute to my predecessors and sum up the advances of studies of _Kapitanskaia dochka_. The problem of the fluidness of structure has always been somewhat neglected by literary historians. Twentieth century Pushkin studies do not constitute an exception. Excluding a handful of scholars not representative of the mainstream <далее - примечание: "Such a kind of student of _Kapitanskaia dochka_ was N.E. Prianishnikov; see: N.E. PRIANISHNIKOV, "Proza Pushkina: Iz nabliudenii nad poetikoi 'Kapitanskoi dochki'", N.E. PRIANISHNIKOV, _Zapiski slovesnika_. Orenburg 1963, 5-26. Prianishnikov's detailed analysis of the novel's structural matters (originally published in 1937) was reproduced by D.D. Blagoi, who did not care to make a reference to a scholar from Orenburg. See: D. BLAGOI, _Masterstvo Pushkina_. Moskva 1955: 247-66">, students of
( ... )
Справедливости ради добавлю, что ссылками на неименитых предшественников не всегда утруждали себя и такие авторы, как Якобсон и Тарановский. В обоих случаях, впрочем, совпадения можно считать случайными (не читал, открыл заново; читал, но забыл, что это чужое наблюдение).
но мы пока живем в эпоху авторства и, увы, копирайтаtherese_philFebruary 12 2009, 23:08:20 UTC
Болезненность в одном - в совмещении чувства жалкой беспомощности перед лицом наглого вора и чувства стыда, что не можешь гордо удалиться под сень струй. Как бы ни был болезненно подозрителен обкрадываемый, вор остается вором. И кто-то должен ему (и всем) об этом сказать, ведь прямые вербальные квалификации - это единственное форма осуждения в научной среде, суды здесь не действуют.
Comments 34
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Резюме - скукота (у меня самого сводит скулы).
А о Благом и Прянишникове я писал так:
"Yet before I move on I would like to pay tribute to my predecessors and sum up the advances of studies of _Kapitanskaia dochka_. The problem of the fluidness of structure has always been somewhat neglected by literary historians. Twentieth century Pushkin studies do not constitute an exception. Excluding a handful of scholars not representative of the mainstream <далее - примечание: "Such a kind of student of _Kapitanskaia dochka_ was N.E. Prianishnikov; see: N.E. PRIANISHNIKOV, "Proza Pushkina: Iz nabliudenii nad poetikoi 'Kapitanskoi dochki'", N.E. PRIANISHNIKOV, _Zapiski slovesnika_. Orenburg 1963, 5-26. Prianishnikov's detailed analysis of the novel's structural matters (originally published in 1937) was reproduced by D.D. Blagoi, who did not care to make a reference to a scholar from Orenburg. See: D. BLAGOI, _Masterstvo Pushkina_. Moskva 1955: 247-66">, students of ( ... )
Reply
Справедливости ради добавлю, что ссылками на неименитых предшественников не всегда утруждали себя и такие авторы, как Якобсон и Тарановский. В обоих случаях, впрочем, совпадения можно считать случайными (не читал, открыл заново; читал, но забыл, что это чужое наблюдение).
Reply
Ведь жили же люди и во времена, когда понятия "плагиат" вовсе не существовало.
Reply
Вот, кстати, обсуждение показательной истории: хоть это и не плагиат, но близкий казус - приписывание себе фиктивных работ.
http://lacanaille.livejournal.com/3381.html
http://therese-phil.livejournal.com/76742.html
http://therese-phil.livejournal.com/78057.html
Reply
Reply
Reply
Leave a comment