В русском языке существует целый ряд слов, которые трудно перевести на другие языки с полной точностью. Хотя у каждого из них есть близкие синонимы в других языках, передать все тонкие оттенки значений порой бывает очень сложно.
Я часто сталкиваюсь с трудностями в объяснении иностранцам 11-ти подобных слов. Некоторые из них описывают уникальные
(
Read more... )
Comments 163
Англичане и им подобные, конечно недалёкие люди, про американцев я вообще молчу (про них Задорнов всё рассказал), но вот слово Истина очень легко объяснить:
( ... )
Reply
Reply
))) Ты чё американец? ))))) Или из Лондона?
Reply
Reply
Как объяснить иностранцу, что такое "промудоблядская пиздопроебина"?
Reply
Точно не то же что и омандохуительная пиздопроушина.
Reply
надо записать...
Reply
Из-за них блядей,
И нам хуй морди вашей.
Шекспир, сонет 155
Reply
Reply
Дебилушко ты несчастное ) в финском языке СЧИТАЯ устаревшие около 38 тысяч слов. В русском НЕ СЧИТАЯ устаревшие более 200 тысяч. Но не расстраивайся, тебе и запаса Эллочки хватит ))
Reply
в Англии есть язык КОКНИ
там , возможно, больше нужных простых слов
Reply
Чехов. "Вишневый сад"
С чего вы взяли, что пошлость ввел в обиход Набоков? Пьеса написана, когда Набокову 4 года было.
Reply
Пошлой девицей ещё Елизавету I обозвал Иван IV. В значении "обычная", "заурядная".
Reply
Leave a comment