Я не очень шарю в литературном переводе, хотя мнение, конечно, почти всегда имею %) Там эстетика-фигетика и все такое - короче, для меня сложно.
Технический перевод гораздо проще! Тут главное - не соврать и сказать как можно проще!* Поэтому мне как-то неприятно, когда я встречаю фразы типа:
Оценка X, полученная перед тем, как будет выполнена
(
Read more... )
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment