Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
ek_21
in
lingvoistorii
167. Как правильно: «английский и немецкий язык» или «языки»?
Sep 04, 2016 00:02
Оригинал взят у
ilupin
в
167. Как правильно: «английский и немецкий язык» или «языки»?
(
Read more...
)
орфография
,
культура речи
,
семантика
,
грамматика
,
норма
Leave a comment
Comments 16
shabanov_f
September 27 2016, 16:06:48 UTC
Неубедительно!
Reply
ek_21
September 27 2016, 17:09:14 UTC
Это ответ специалиста по русскому языку, с которым я полностью согласна. Я тоже специалист по русскому языку. Если Вас ответ не убеждает, то могу только принять это к сведению. Не более того.
Reply
shabanov_f
September 27 2016, 17:26:11 UTC
Почему в примере "употребление родительного и винительного падежа" не работает тот же принцип ("мы подчёркиваем наличие двух предметов")?
Reply
ek_21
September 27 2016, 19:49:12 UTC
А тут ещё и это надо учитывать - смысл: "Обратите внимание: перевод всегда делают С одного языка НА другой".
Поэтому "переводчик с английского и немецкого языков". Это уже другая грамматическая и смысловая конструкция.
Reply
Thread 16
Leave a comment
Up
Comments 16
Reply
Reply
Reply
Поэтому "переводчик с английского и немецкого языков". Это уже другая грамматическая и смысловая конструкция.
Reply
Leave a comment