I was told that some short and frequently used adjectives come before nouns, among them long. But
French Wiktionary in point 2 has examples of the opposite. Une table longue. [...] Un champ long et étroit.
And why vieux is put before the noun and neuf after the noun?
Comments 14
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
http://www.ccdmd.qc.ca/media/allo_prel_042Allophones.pdf
... et que dire d'un "long champ étroit" ? ;-)
Reply
... that it gains a descriptive and poetic value?
Reply
Talking about "vieux" before a noun, you have to change for "vieil" like : un vieil homme (contrary to un homme vieux) it's probably easier to put it after, right?
For neuf (like new?) if you put it before it's the number. Neuf sous, un sou neuf, the sense of the sentence is changed (and thus you have to accord it -_-')
What twisted language...
Reply
Reply
Leave a comment