Не так сложна тема, как язык её изложения (часть 1)

Jun 13, 2022 14:18

С языками есть такая проблема, что они почти всегда достаются нам по наследству. Даже если кто-то создаёт новый язык сознательно, а не, как это обычно бывает, он складывается из множества мелких локальных изменений, автор языка всё равно создаёт его не с нуля. Некие вещи, уже существующие в других языках, всё равно с неизбежностью оказываются ( Read more... )

контрманипуляция сознанием, образование, философия

Leave a comment

Comments 11

razorbck June 14 2022, 03:55:44 UTC
Так ведь эсперанто такой простой и логичный не только потому, что искусственно сконструированный, но и потому, что мертвый. А был бы живым, т.е. на нем реально общались бы массы людей, он тоже начал бы изменяться не по правилам, а как людям оказалось удобно говорить. Вот почему «волчик» как «маленький волк» звучит странно, хоть и не противоречит никаким правилам? Да потому, что никому не нужно специальное слово для такого понятия, никто так никогда и не говорит. А развелись бы в лесах волки двух разных размеров - вероятно и слово бы прижилось.

Reply

lex_kravetski June 14 2022, 05:32:04 UTC
> Так ведь эсперанто такой простой и логичный не только потому, что искусственно сконструированный, но и потому, что мертвый.

На нём прямо сейчас разговаривает людей больше, чем на подавляющем большинстве живых языков за всю их историю. Чисто потому, что в соответствующих регионах за всю историю не просто одного тамошнего местного языка, а вообще всех местных языков в сумме не жило два-три миллиона человек. Столько жить стало только в двадцатом веке, когда там давно уже правили испанцы, французы, англичане, немцы, русские и ещё некоторые из крайне узкого по сравнению с количеством языков списка.

> Да потому, что никому не нужно специальное слово для такого понятия, никто так никогда и не говорит.

А как же «придёт серенький волчок и ухватит за бочок» или «идёт бычок, качается, вздыхает на ходу»?

> А развелись бы в лесах волки двух разных размеров - вероятно и слово бы прижилось.

То есть слова «зайчик» и «морячок» существуют, поскольку в лесах водились зайцы двух разных размеров, а в море - моряки?

Reply

razorbck June 14 2022, 06:25:40 UTC
Разговаривает как на родном языке в быту? Или таки в каких-то специальных случаях? Это сильно разные вещи. А шо, волчок, зайчик и морячок - это волк, заяц и моряк маленьких размеров? Может таки зачем-то требовались слова, означающие окраску отношения к объекту, а не размер?

Reply

lex_kravetski June 14 2022, 10:10:51 UTC
> Разговаривает как на родном языке в быту?

И в быту тоже. Хотя не вполне ясно, чем «постоянно», характерное для пиджинов современности и практически всех не изолированных языков в прошлом, принципиально отличается от «в быту». Вот, например, кавказцы «в быту» разговаривали на своих языках, а между собой - на русском. В Индии «в быту» разговаривают на местных языках, а с другими - на английском. Сам английский сейчас вот такой, поскольку когда-то было вторжение данов. И с французами постоянно приходилось разговаривать. И с шотландцами тоже.

> А шо, волчок, зайчик и морячок - это волк, заяц и моряк маленьких размеров?

Вот я как раз ровно о том же: ласкательное идёт в комплекте с уменьшительным. Поэтому не обязательно постоянно наблюдать именно маленьких кого-то там, чтобы представить их такими для ми-ми-мишности.

Reply


Leave a comment

Up