Конечно обращайтесь! Я обычно мой бизнес от моего блога держу подальше, но тут действительно наболело, к нашей совместной междуранодной редакторской службе мы решили прибавить еще и издательские услуги. Хотим сделать что-то типа "камерного" "семейного" издательства - для небольшого круга хороших людей. Надеюсь, получится.
Re: Ответ от Lennykarpov_genaJanuary 20 2017, 16:35:11 UTC
беда сегодняшних писателей в отсутствии читателей. выпустил в ридеро четыре книги. продаж в литресе почти нет. а издательствам подавай любую лабуду, но за авторством акунина и марининой.
Сейчас только начинаем. Разрабатываем русскую и английскую версию странички на нашем редакторском сайте. Затем перевод на французский - сайт у нас трехязычный. А знаете что, присоединяйтесь-ка вы к нам, у нас ассоциация свободных художников, всего несколько человек, моя скромная персона, редактор-американец, есть один литературный агент, так что пока только оформляемся. Как я вижу из Вашего журнала мы с Вами одногодки, так что взаимопонимать друг друга будет легко. Бизнес у нас зарегистрирован во Флориде, в самой демократичной форме - DBA. Мы втроем "загорелись" идеей создать такое вот свое независимое ни от кого издательство, денег ни с кого сдирать не будем, разве что самый минимум, да и то не всегда. Деньги мы на другом делаем - слава богу моя идея о создании редакторской службы доказала свою жизнеспособность, уже 9 месяцев на российском рынке и пока все успешно. Это наш основной хлеб - корпоративные клиенты, для которых мы готовим английские версии чего угодно - от статей до веб-сайтов. А издательство - это больше для души. Так
( ... )
Кстати, я тут нашему сисадмину дал ссылку на ваш сайт, Ленни, вдруг он надумает перевести. Наш ген директор о выходе на международные рынки говорил помнится, а интернету - как всегда внимание в последнюю очередь. А ведь многие в россии так и работают по-старинке: заказали сайт на фирме на русском языке, никто не следит, не обновляет, не рекламирует, зато в командировки и на выставки - ездим много и с удовольствием, а "выхлопа" - 0. Не понимаю.
Да, спасибо конечно. Наш сайт www.advanced-editing.com, там все контакты и так далее. А по поводу английских версий русских сайтов я давно хочу написать рассказ ужасов, да все руки не доходят. Почему-то считается, что заказав перевод сайта обычному агентству можно смело его вешать на сайт и больше ни о чем не думать. Вот тут и начинаются кошмары. Разработка профессиональной английской версии сайта, "чтоб по-взрослому" дело дорогое, медленное, нудное. Вот этим то мы и занимаемся. У нас, дорого, медленно, но очень качественно.
Только что еще раз говорил с сисадмином. Он сделал замечание, что не вывешено ссылок на вашем сайте на результаты предыдущих заказов, чтобы он мог достоверно судить о качестве.
Дело хозяйское конечно, я бы судил о качестве по образцу конкретной работы, на сайте ведь можно что угодно повесить, на худой конец по живым отзывам живых клиентов (а вот этого сколько угодно можем предоставить). Но давайте не будем навязываться: работы у нас много, клиентов хватает и за новых мы (пока) не боремся, со старыми бы управиться :))))
Леонид, здравствуйте! Хорошим делом занимаетесь. Возникло сразу несколько вопросов. Вы присваиваете ISBN книге и сколько это будет стоить? Относительно бесплатности публикации возникают сомнения. Должны же Вы брать за свою работу? Каким образом (системой) и с какой периодичностью будут перечисляться автору деньги? Есть еще вопросы, но об этом скорее в личку. Удачи.
Ответ от Lennylenny_van_rossNovember 16 2011, 06:41:53 UTC
Номер ISBN можно и купить, а у меня есть возможность это сделать за очень низкую цену, а можно воспользоваться бесплатным, в любом случае стоимость очень низкая, все зависит от того, что мы публикуем и где. От 10 до 35 долларов все удовольствие. Публикую я все действительно бесплатно и вот почему: на русском языке электронные книги не продаются. Точка. Поэтому брать с автора деньги за то, что практически гарантировано не принесет ему никакого дохода рука не поднимается. Пока все на добровольных началах, когда есть время. Если на английском языке - тогда другое дело, там очень много всяких вариантов. На русском их нет. Рынок еще не сформирован. Если книга на английском, то с гонораром можно проблему решить так -- автор будет получать его напрямую от продавца (магазина), правда придется немного повозиться с налоговой документацией (если автор не проживает в США) необходимо заполнить и предоставить форму в налоговую США и она будет удерживать с вас определенный процент. Можно и через нас все сделать, тогда мы берем 10% от суммы гонорара
( ... )
Ответ от Lennylenny_van_rossNovember 16 2011, 07:45:32 UTC
На ваше сообщение в личку я ответить не могу, так как ваш эккаунт не принимает личных сообщений. Вышлите мне пожалуйста рукопись на editor@advanced-editing.com
Comments 27
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А что, во Флориде выгодно регистрировать бизнес?
Reply
Reply
Наш ген директор о выходе на международные рынки говорил помнится, а интернету - как всегда внимание в последнюю очередь. А ведь многие в россии так и работают по-старинке: заказали сайт на фирме на русском языке, никто не следит, не обновляет, не рекламирует, зато в командировки и на выставки - ездим много и с удовольствием, а "выхлопа" - 0. Не понимаю.
Reply
Reply
Reply
Reply
Vi - angel! Blagoslovi vas Bog!!!
Reply
Reply
Возникло сразу несколько вопросов. Вы присваиваете ISBN книге и сколько это будет стоить? Относительно бесплатности публикации возникают сомнения. Должны же Вы брать за свою работу? Каким образом (системой) и с какой периодичностью будут перечисляться автору деньги?
Есть еще вопросы, но об этом скорее в личку. Удачи.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment