бирюльки(безделушки), брильянты(алмазы), бериллы(изумруды), перлы(жемчуг), перловка; бирюза и берёза
Oct 23, 2021 01:11
beryl [берил] (англ.), berillus, beryllus [бериллус] (лат.) - берил, изумруд; N.B. предполагается, что из дравидских языков и, "может быть", посредством метатезы, от названия города Velur, совр. Belur на юге Индии: https://www.etymonline.com/word/brilliant ; считается, что далее от берилла, а не наоборот: brilliant [брИллиянт] (англ.), brillante [бриллАнте] (ит.) - яркий, сверкающий; brillare [брилларэ] (ит.) - сиять, сверкать; бриллиант, брильянт - гранёный и шлифованный алмаз; Brille [брилле] (нем.), prillid, rillid, krillid [приллид, риллид, криллид] (эст.) - очки; N.B. делали очки и из изумрудных, берилловых "стекол" (но больше из похожего на изумруд зеленого стекла); у Плиния в «Естественной истории» (XXXVII.16): «Император Нерон смотрел поединки гладиаторов через изумруд»).
Ср. также с таким самоцветом как бри́ла [брыла] (укр.), bryɫa (пол., лужиц., по Фасмеру) - болотный железняк (болотная руда, бурый железняк, лимонит), глыба, ком.
Ср. с еще прямыми родственниками (минуя индийский град Белур): PEARL [пэ(р)л] (англ.), perle [перл] (фр.), perla [перла] (ит., исп.), pärl, р.п. pärli [пярль, пярли] (эст.) - перл, жемчужина; бисерина, бусинка; зернышко, гранула, крупинка; капля росы, слеза;[Spoiler (click to open)] N.B. в эстонском очень закрепившееся слово, явно использовавшееся издревле: kastepärl - слеза росы; puupärl - деревянная бусина; vaigupärl - слеза ~ капля смолы; перламутр, нем. Perlemutter ("мать жемчуга"); parla(mak) [парла(мак)] (тур.) - блестеть, сиять; pärlenda(ma) [пярленда(ма)] (эст.) - искриться, сверкать, блестеть, переливаться разными цветами; ПЕРЛОВКА, перловая крупа́ - отшлифованные зерна ЯЧМЕНЯ, вид ячменной крупы в форме гладких зёрен белого или слегка желтоватого цвета, используемый в качестве основы для гарниров и каш, засыпки для супов, рагу; название признанно связано со схожестью зёрен крупы с жемчугом (перлами); barley [БАРЛИ] (англ.) - ЯЧМЕНЬ; SIC не общегерм., однако, сообщается о том, что были зафиксированы арх. англ. bere, арх. сканд. barr; ни с перловкой, ни с перлом сравнения не делается: https://www.etymonline.com/word/barley .
Основой для perla общепринято считают слово pirula "маленькая груша": pear [пиэ(р)] (англ.), pere, peru (арх. англ.), pere, pira, bira (арх. нем.), pære [пэре] (дат., норв.), Birne [бирне] (нем.), pirn [пирн] (эст.), päärynä [пяярюня] (фин.), päron [пярун] (шв.), pera [пера] (ит., исп.), pirum [пирум] (лат.) - груша, плод грушевого дерева, якобы "слово, заимствованное из неизвестного источника", 'a loan word from an unknown source': https://www.etymonline.com/word/pear
Принимая во внимание, что брильянты (алмазы), бериллы (изумруды), перлы (жемчужины) - всё суть "безделушки", нельзя не сравнить и с нашим словом: БИРЮЛЬКА, бирюльки (крошечные вещички, игрушки, безделушки, стекляшки).
В свою очередь, бирюльки могли означать "завитушки".
Ср. с топонимами: Бирюля (приток Ура) - река в Кемеровской области. Бирюля (приток Маймы) - река в Республике Алтай. Бирюса (Бирюсинка) - речка, протекавшая рядом с пос. Бирюлёво, Бирилёво в Москве. Бирюса - река в Иркутской области и Красноярском крае России, бассейн Ангары. Бирюса - река в Красноярском крае России, приток Енисея. Бирюк - река в Якутии.
Бирюли - поселок в Татарстане. Бирюля - бывший посёлок Кемеровской области, Россия. Бирюля - село Республики Алтай, Россия. Бирюлёво, устар. Бирилёво - бывший посёлок, располагавшийся к югу от Москвы, в 1960 году включённый в состав Москвы. Бирюлёво - деревня в Наро-Фоминском районе. Бирюлёво - деревня в Вологодском районе. Бирюлька - село в Качугском районе Иркутской области. Бирюса - село в Тайшетском районе Иркутской области. Бирюса - деревня в Абанском районе Красноярского края. Бирюк - село в Олёкминском районе Якутии.
Для названий сёл: Ср. борылу (тат.), бұрылу (каз.), burilish (узб.) - поворот. "Развилка"? Либо от самих названий рек.
Для названий рек: Ср. pöörle(ma), pöörelda [пёёрле(ма), пёёрельда] (эст.) - вращаться, вертеться, крутиться, кружиться, виться, извиваться (напр., tee pöörles kivide vahel - тропка вилась меж камней; Maa pöörleb ümber oma telje - Земля вращается вокруг своей оси; tuul paneb veskitiivad pöörlema - ветер ворочает крылья мельницы); buril(moq) (узб.), burul(maq) (азер.) - поворачивать. "Извилистые" речки? Ср. burulğan (азер.) - водоворот, пучина; Ср. бурлить. "омутные" / "бурлящие" речки? Ср. Свирь, Свирль. См. бурить, вращать: https://new-etymology.livejournal.com/34432.html
Ср. фам. Брилев, Брылёв, Брюлло, Брюллов, Брюлов; Бирюля, Бируля, Беруля, Берюля, Берюлёв. Бериллов-Брильянтов ("Изумрудов-Алмазов)"? или житель соответствующих сёл (Бирюли, Бирюля...)? Для фамилий также возможна контаминация:[Spoiler (click to open)]
бриль, брыль (арх. новорос., воронеж. и смолен. диал.) - шляпа (круглая или треуголка); брыла́ (череповецк., вологодск., вятск., тамб., тульск. диал.) - отвисшая нижняя губа у собак; брыль (диал.) - карниз (выступ в верхней части здания, над окном, дверью). [Spoiler (click to open)]Ср. далее с: крыльцо - наружная пристройка с площадкой под навесом; крыло (рус.), крило [крыло] (укр.), кри́ло (болг., сербохорв.), krílo (словен.), křídlo (чеш.), krídlo (слвц.), skrzydɫo (пол.) - крыло (навес перед входом в дом), крыло (птиц), плавник (рыб); N.B. по Фасмеру, от гл. крыть, скрывать - Ср. секрет; См. также кров; roof: https://eesti-keel.livejournal.com/170997.html ).
С учетом свойства берилла (изумруда) и перла (жемчуга) - как и бирюзы и берёзы - "блестеть, сверкать" - cр. с "солнечной лексикой" (выходящей далеко за рамки гипотетического "И.Е." *bhereĝ-: пхьир (ингуш.), πυρ [пир] (гр.), fire [файэ] (англ.) и т.п. - огонь https://new-etymology.livejournal.com/293235.html
В этом же поле: puru [пуру] (эст.) - очень, совсем, полностью, целиком, абсолютно; pure [пьюэ] (англ.), pur [пур] (нем.), puro [пуро] (ит.), purus [пурус] (лат.) - чистый, целый, абсолютный; пуру (ингуш.) - чистый, однородный, без примесей; берриг, бIарчча (ингуш.) - целый, целиком, весь; [бурух] (ивр.), [bar-, бар-] (шумер.) - светлый, яркий, сияющий; Бурхан (монг.) - Посланник Света. https://new-etymology.livejournal.com/34432.html
[Spoiler (click to open)]N.B. В увязке со сравнением брильянта (алмаза), берилла (изумруда) и перла (жемчужины) с pirula "маленькая груша" - становится и не столь безосновательным сравнение алмаза и алма (тюрк., венг.) - "яблоко": https://eesti-keel.livejournal.com/210402.html .