Вам тоже знаком этот голод - после долгих часов напряженной работы или учебы - когда вы не то что первое-второе-третье с посудой готовы съесть, но и слона с погонщиком, и лошадь вместе с подковами?
Estoy tan hambriento que podría tragarme un caballo
Лошадь! Это тоже лощадь (или конь) - caballo. Однако мне всё-таки практически не встречалась фраза ни в таком, ни в похожем виде, а при попытке искать с другими формулировками, вылезают слон и корова. :))) И то непонятно, это Испания или Америка, ибо язык, но тут копать можно. Ещё Иоселиани вспомнился: "Пойдём есть слона" в буквальном смысле. :))) Кого бы съесть - даже не знаю, хотя уже пора хоть кого-нибудь. ))
Да-да, caballo - это лошадь, конечно. Там еще была фраза о быках, но в последней редакции куда-то испарилась. Исправила. По языкам - да, только по Аргентине есть уточнение. Но, получается, в Испании вообще настолько не "голодают", если вам не попадалась на слух подобная фраза?
Даже самой стало интересно. Наверняка такая фраза должна быть, спрошу у друзей. :)) А вообще вот это очень интересно - такая рубрика о том, как на разных языках звучит устойчивый оборот. ))
Comments 53
Лошадь! Это тоже лощадь (или конь) - caballo.
Однако мне всё-таки практически не встречалась фраза ни в таком, ни в похожем виде, а при попытке искать с другими формулировками, вылезают слон и корова. :))) И то непонятно, это Испания или Америка, ибо язык, но тут копать можно.
Ещё Иоселиани вспомнился: "Пойдём есть слона" в буквальном смысле. :)))
Кого бы съесть - даже не знаю, хотя уже пора хоть кого-нибудь. ))
Reply
Reply
А вообще вот это очень интересно - такая рубрика о том, как на разных языках звучит устойчивый оборот. ))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment