Какого рода слово "фэнтези"?

May 23, 2006 14:11

Вчера midianin новый сборник ЭКСМО, им же и составленный, в ЖЖ пиарил. Меня несколько смутило название антологии: "Городская фэнтези" (см. ветвь дискуссии: http://midianin.livejournal.com/133550.html?thread=2935470#t2935470Read more... )

дискуссии, фэнтези

Leave a comment

Comments 97

pegasoff May 23 2006, 11:18:39 UTC
Только среднего. "Мир фантастики" сделает такую тенденцию (кстати, в "Азбуке" уже это слово стало ср. р., раньше употреблялось в ж. р.). Ну а Мидянин просто не в курсе.

Reply

chert999 May 23 2006, 11:25:17 UTC
См. ниже мой коммент. С вашей трактовкой не согласен...)))

Reply

pegasoff May 23 2006, 12:27:14 UTC
В чем удовольствие безграмотного написания?

Давайте еще перед перечнем фамилий там же, на обложке припишем "Аффтары:".

Reply

chert999 May 23 2006, 14:43:01 UTC
Коля, ну где вы увидели безграмотное написание? Вон, Лартис даже цитату мз словаря привёл - и там это слово имеет женский род. С другой стороны, употребление его в среднем роде законам русского языка тоже не противоречит. Похоже, выбор рода - это сугубо дело вкуса и привычки. А вообще весь этот спор напоминает мне дискуссию остроконечников и тупоконечников. Разумеется, можно и этим заниматься, если других дел нет.

Что до слова "аффтары", то я вполне могу его представить и на обложке книги - если кто-то надумает издать сборник опусов "падонкофф" (а так и будет, уж поверьте мне). Слава Богу, русский язык весьма гибок и не такие языковые фокусы переваривал...)))

Reply


Нашел ли Назаренко ответ petro_gulak May 23 2006, 11:21:52 UTC
Не нашел, но пишу в женском роде.

Reply


chert999 May 23 2006, 11:23:52 UTC
Между прочим, слово "фэнтези" именно в таком написании (через "э" и "е", хотя еще долго потом многие писали его через два "э", а то и через "а") запускал в обиход в конце 80-х никто иной, как твой покорный слуга (одновременно с киберпанком). Правда, этого сейчас уже никто не помнит. Ну и Бог с ним. Так вот, я с самого начала чётко стоял за женский род, и поэтому меня довольно сильно покоробила "Азбука", когда в середине 90-х назвала свою серию "Славянское фэнтези". Ну ведь совершенно не звучит!

Reply

amnuel May 23 2006, 11:45:46 UTC
+1. См. комментарий выше.

Reply

coolwind May 23 2006, 11:55:54 UTC
"Русское fantasy", если быть точным.

Reply


midianin May 23 2006, 11:56:25 UTC
Товарищ! Я же внятно объяснил тебе, что всегда употребляю его по словарю, в среднем роде, и даже документы на сборник сдавал в таком виде. Но сверху пришло указание: сделать в женском.
Зачем зря на меня булку крошишь? Я вовсе не собираюсь идти на поводу у фэндома.

Reply

lartis May 23 2006, 12:18:43 UTC
Мидянин, спокойнЕе, не гони волну!
Я твоё фамилиё выше употребил только в том смысле, что именно ты рассказал в ЖЖ о свеженьком сборнике.
А про роды всякие в связи с тобой - я ни слова здесь не писал.
Я ещё вчера понял, что ты - за средний род. :))

Reply

midianin May 23 2006, 12:37:50 UTC
Прости, прости! (плачет)

Reply

lartis May 23 2006, 12:44:08 UTC
Простил... (тоже плачет).

Reply


krupnaya_pakost May 23 2006, 12:51:37 UTC
Мне как-то больше "городское фэнтези", но "новая книга фэнтези" :)

Reply

lartis May 23 2006, 13:02:52 UTC
В данном случае прилагательное "новая" относится к слову "книга", которое женского рода.

О-хо-хо.

Reply

krupnaya_pakost May 23 2006, 20:23:50 UTC
Ну правильно. Так оно ложится, когда на "книгу" :)
А на фэнтези - ну никак :(

Reply

krupnaya_pakost May 23 2006, 20:24:26 UTC
Не, непонятно скаала.
Я ПОНИМАЮ, отчего так. Я просто говорю, что само по себе мне фэнтези как ОНА не звучит.

Reply


Leave a comment

Up