«Японские войска выстроились вдоль дороги, ведущей от аэропорта в город, спинами к машине Макартура. [...] Позднее Айкелбергер понял, что это было выражение максимально возможного почтения. Отворачивание лица было проявление покорности, которое оказывали только самому Императору» Ну да, ну да. Чего вдруг америкаки признаются, что им выказали публичное презрение, а они его съели, не поперхнувшись? :D
Долгий взгляд глаза-в-глаза распознаётся как вызов не только у людей, но и у многих видов животных, однако в статье речь совсем о другом.
В статье неуклюже отождествляется совершенно разное поведение: отвод взгляда и поворачивание спиной.
Отворачивание лица, отвод глаз - характерные признаки подчинения. Запрет взгляда глаза-в-глаза является формой психического подавления, унижением и распространён в той же армии США (в частности, для рядовых перед орущими на них сержантами).
Демонстративное поворачивание спиной - совсем иной сигнал, он означает полное игнорирование, крайнюю степень презрения. В фильме «Солдат Джейн» это отлично продемонстрировано курсантами в сцене избиения курсантки из их боевой группы инструктором. А демонстративное поворачивание спиной к человеку, имеющему значительно более высокий статус, вообще можно трактовать как оскорбление.
Отвод глаз - это не всегда признак подчинения. В нашей, европейской, культуре, прямой взгляд приветствуется, так как сигнализирует об открытости и честности. Человек, прячущий глаза, вызывает подозрения в неискренности или обмане
( ... )
То, что Макартур взял на себя центральную роль в церемонии подписания Акта капитуляции, раздражало других военачальников, в частности командующего Тихоокеанским флотом адмирала Нимица, который считал, что таким образом принижается роль ВМФ в победе. Но Макартур готовился к своей роли главы оккупационной администрации Японии. В тот же день он выступил с радиообращением к американскому народу
( ... )
В процитированном тексте было одно слово, в оригинале выделенное курсивом, которое я не выделил:
«Если ему прям так сильно хочется приехать до флота, …»
Это ударение намекает на некие напряженные отношения между Макартуром и флотом, и что тот предпочитал другой род войск (Армию). По крайней мере так выстроил эту фразу его помощник.
Самураи должны были держать данное слово невзирая ни на что.
Разумеется были люди готовые принять позор на себя, но убить генерала. Однако позор неизбежно бы пал и на командиров отвечавших за своих подчинённых. Такое поведение было, конечно, недопустимо.
"переживали о возможности" -----тут уместнее слово "беспокоились"
" Кто знает, что сделает отчаянный патриот, решивший воевать до конца?" -----------------И не только отчаянный, а и обыкновенный, подобный нормальному американскому, захочет отплатить той же монетой. Причём,Ю у него будет выбор. Например - послать любимой девушке череп американца. https://panzer-papa.livejournal.com/180519.html Работница военного завода в Аризоне пишет письмо своему приятелю в ВМФ США с благодарностью за то, что тот прислал ей в подарок череп японского солдата, с припиской "Хороший японец - мертвый!"
1) Сеть поясняет: "...Переживать за кого - это желать удачи или сострадать в несчастье. Переживать из-за кого - это больше о себе, по причине того, что "кто-то" доставил неприятность. Переживать о ком-то - просторечный вариант "думать о ком-то"." 2) Видимо, и Макартур именно это подумал, потому и дерзнул там лететь.
Comments 15
Ну да, ну да. Чего вдруг америкаки признаются, что им выказали публичное презрение, а они его съели, не поперхнувшись? :D
Reply
Reply
В статье неуклюже отождествляется совершенно разное поведение: отвод взгляда и поворачивание спиной.
Отворачивание лица, отвод глаз - характерные признаки подчинения. Запрет взгляда глаза-в-глаза является формой психического подавления, унижением и распространён в той же армии США (в частности, для рядовых перед орущими на них сержантами).
Демонстративное поворачивание спиной - совсем иной сигнал, он означает полное игнорирование, крайнюю степень презрения. В фильме «Солдат Джейн» это отлично продемонстрировано курсантами в сцене избиения курсантки из их боевой группы инструктором. А демонстративное поворачивание спиной к человеку, имеющему значительно более высокий статус, вообще можно трактовать как оскорбление.
Reply
Reply
Reply
«Если ему прям так сильно хочется приехать до флота, …»
Это ударение намекает на некие напряженные отношения между Макартуром и флотом, и что тот предпочитал другой род войск (Армию). По крайней мере так выстроил эту фразу его помощник.
Reply
Разумеется были люди готовые принять позор на себя, но убить генерала. Однако позор неизбежно бы пал и на командиров отвечавших за своих подчинённых. Такое поведение было, конечно, недопустимо.
Reply
Reply
-----тут уместнее слово "беспокоились"
" Кто знает, что сделает отчаянный патриот, решивший воевать до конца?"
-----------------И не только отчаянный, а и обыкновенный, подобный нормальному американскому, захочет отплатить той же монетой. Причём,Ю у него будет выбор. Например - послать любимой девушке череп американца.
https://panzer-papa.livejournal.com/180519.html
Работница военного завода в Аризоне пишет письмо своему приятелю в ВМФ США с благодарностью за то, что тот прислал ей в подарок череп японского солдата, с припиской "Хороший японец - мертвый!"
Reply
Ацуги - это был аэродром летчиков-камикадзе. Я думаю, что отчаянный камикадзе после успешной атаки никому никакие останки отправить не смог бы.
Reply
2) Видимо, и Макартур именно это подумал, потому и дерзнул там лететь.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment