Из Беккера и картинка

Mar 18, 2018 09:16


Rima XVI: Si al mecer las azules campanillas
[Poema - Texto completo.]
Gustavo Adolfo Bécquer

Если в  колыхании голубых колокольчиков
на твоем балконе ( Read more... )

перевод, картина, Беккер

Leave a comment

Comments 22

sharanskay March 18 2018, 06:46:04 UTC
восхищаюсь
поэтом, переводом и картиной

Reply

kseniapo March 18 2018, 07:03:29 UTC
МСпсибо. Очень рада, особенно, за поэта. который мне очень нравится и последнее врмя стал частью жизни, что не совсем типично для мпен\, я всегда быыла больше де проза.

Reply


sagittario March 18 2018, 09:59:59 UTC
Целое представление поэтичнейшее перед нами разворачиваете.. удивительно тонкий поэт.. а картина очень испанская.. что-то из древних кукольных представлений традиционных представилось..
Замечательно! Спасибо:)

https://youtu.be/KYVu5DoYpGo

Reply

kseniapo March 18 2018, 11:48:04 UTC
Спсибо большое за отклик! Рада, что Беккер понравился, значит, переводила не зря.
Картинка действительно испанская, там много испанских мотивов и аллюзий, как например,форма платья "от Веласкеса".

Reply


virginian March 18 2018, 11:05:56 UTC

Прекрасная поэзия, старая добрая любовная романтика.

Reply

kseniapo March 18 2018, 11:54:06 UTC
Спасибо большое! Такая романтика, как мне кажется,всегда будет находить отклик, потому что в душе человека романтизм живет, хотя иногда прячется.

Reply

sagittario March 18 2018, 11:59:04 UTC
Мне и послушать звучание текста было интересно.. в Ютубе оказалось масса роликов.. я выбрал этого эдальго в майке:)
https://youtu.be/GMcFEdWikyQ

А есть и хоровые композиции
https://youtu.be/e5Yrvx9KodY

Reply

kseniapo March 18 2018, 12:24:13 UTC
Не перестаю восхищаться Вашей обстоятельностью и умением находить интересное. Спасибо!
А мне даже в голову не приходило искать. Переводы я сознательно не искала, чтобы они не повлияли на меня. Обычно после собственного перевода я еще иногда ищу,но в этот раз не искала.
Все переводят по-своему, это неизбежно.
Конечно, бывает лучше и хуже, но тут я приняла для себя свою позицию: мне интерсно, значит, перевожу, не оглядываясь ни на лучшее, ни на худшее. Если кому-то будет интересен мой перевод, спасибо, я буду счастлива и буду считать, что, значит, правильно сделала, переведя.

Reply


petrark March 18 2018, 15:19:52 UTC
Замечательно.

Reply

kseniapo March 18 2018, 15:31:52 UTC
¡Muchas gracias!

Reply


sambriella March 18 2018, 16:35:34 UTC
страничка- восторг во всем!

Reply

kseniapo March 18 2018, 17:00:12 UTC
Я очень рада! Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up