О арфа скальда! Долго ты спала В тени, в пыли забытого угла; Но лишь луны, очаровавшей мглу, Лазурный свет блеснул в твоем углу, Вдруг чудный звон затрепетал в струне, Как бред души, встревоженной во сне...
Ой как здорово! Это правда замечательно, когда одно за другое цепляется) Мне только чуть-чуть жаль, что чашка пустая, хотелось бы, чтобы была хоть "наполовину пустая":)
Спасибо большое.Надежда это хорошо, грусть же печалит. Я об этом как-то не думала, когда переводила. Картинка же с Беккером не была связана, но, похоже, как-то связалась. У меня перевелась (они как бы переводятся "сами") еще одна поэма, я ее никак не помещу, хотя мне она очень нравится. Не знаю, насколько интересно другим.И картинка есть - опыт асбтракции.
Comments 20
О арфа скальда! Долго ты спала
В тени, в пыли забытого угла;
Но лишь луны, очаровавшей мглу,
Лазурный свет блеснул в твоем углу,
Вдруг чудный звон затрепетал в струне,
Как бред души, встревоженной во сне...
Reply
Reply
Reply
В иворчестве всегда были модели, повторяющиеся из века в век.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Я об этом как-то не думала, когда переводила. Картинка же с Беккером не была связана, но, похоже, как-то связалась.
У меня перевелась (они как бы переводятся "сами") еще одна поэма, я ее никак не помещу, хотя мне она очень нравится. Не знаю, насколько интересно другим.И картинка есть - опыт асбтракции.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment