Фанфики: новая терминология

Mar 04, 2024 10:40

Я наконец сформулировал то, что уже некоторое время смутно бултыхалось у меня в башке. Помимо всех прочих важных функций фанфиков и фанфикописательства, внутри этой культуры естественным образом сформировалась система терминологии, позволяющая достаточно внятно описывать и анализировать тексты подобного рода. Терминология эта по большей части ( Read more... )

Филологическое, Книжное, Рассуждения дилетанта, Фанфик

Leave a comment

Comments 50

nasse March 4 2024, 08:52:06 UTC
Хочу словарь этих терминов.
На всякий случай

Reply

emmy_l March 4 2024, 09:10:49 UTC
На английском они гуглятся, но нагугленные кажутся какими-то неполными. Например, не нашлись grimdark и Peggy Sue, а как же без них. :)

Ну и хотя это другие словари, всё равно правильный подход изображён ниже:


... )

Reply

kot_kam March 4 2024, 09:20:47 UTC
Боюсь, что полных словарей нет нигде. Просто не составили еще, оно же на глазах развивается и растет. Вчера не было, сегодня есть. Слово "летайцы" я впервые услышал прошлым летом, теперь оно уже почти общепонятное.

Reply

dreamwalkerptiz March 4 2024, 10:37:22 UTC

Не так часто возникает потребность, но ещё не разу не удалось воспользоваться Urbandictionary с пользой.

Reply


spamsink March 4 2024, 08:56:09 UTC

не человек для культуры, а культура для человека

Интересно, кто же на самом деле этот snowclone придумал - ведь и до прототипа Иисуса, кто бы там он ни был, должны были быть на свете умные люди.

Reply


right_to_cry March 4 2024, 08:57:25 UTC
Почему вдруг терминология, если это жаргон, он же сленг?

Reply

nasse March 4 2024, 09:00:07 UTC
А какая разница, сленговая или несленговая эта система, если ей можно однозначно описать явление?

Вон у IT-шников тоже есть сленговый комплект терминологии. В формальную он переводится, но пользоваться сленговым удобнее

Reply

buddha239 March 4 2024, 09:06:46 UTC

Ну, вопрос в распространнености/общепринятости.

Reply

nasse March 4 2024, 09:10:00 UTC
Так фанфикофилам незачем договариваться с литературоведами.

А it'шник свои рабочие заметки с некоторым скрипом, но на язык официальной документации переведет. Если не заснет в процессе. Потому что официальная документация страдает канцеляритом и обладает ярко выраженным снотворным эффектом.

Reply


sanchos_f March 4 2024, 09:03:35 UTC
Да, словарик бы не помешал.

Reply

kot_kam March 4 2024, 09:23:07 UTC
Вы сами просили... https://ficbook.net/tags (имейте в виду, там 122 страницы).

Reply

grachonok March 4 2024, 09:43:27 UTC

Fanlore в этом смысле вообще дыра, как и полагается Википедии :). Оно еще и с историческими справками, я в свое время с удивлением узнала, что за BigBang фесты надо сказать спасибо фанатам Гарри/Драко :).

(Щас там на главной странице новость про какой-то иск, связанный с тем, что Омегаверс начало выползать из фанфикшна в мэйнстрим).

Reply

kot_kam March 4 2024, 09:57:04 UTC
Какой иск?!! (Интересно, а омегаверс кто придумал?)

Reply


yelin March 4 2024, 09:29:24 UTC
О, да. Я, собственно, из-за этого и начала это все читать. И продолжаю :)
И Пушкин, по-моему, в первых рядах бы кинулся вот это все развивать и совершенствовать. И отметился бы везде - но по мелочам, потому что за это не платят :)))

Reply

prostak_1982 March 4 2024, 09:44:51 UTC

А он и отметился. По факту, все эти его "перевод с французского", "перевод с немецкого" и т. д. это и есть фанфики, потому что там отсебятины и "сочинения на заданную тему" в больших количествах.

Reply

yelin March 4 2024, 10:17:47 UTC
Нет, переводы, даже с отсебятиной - это все-таки не то. Вот "Сцена из "Фауста" - да, типичный фанфик. И всякие "Подражания Корану", "Каменный гость" - в ту же степь.

Reply

finnian_light March 4 2024, 14:28:08 UTC

Вот тут начинается проблема, потому как точно определить где фанфик, где по мотивам, а где вообще какое-нибудь подражание - не всегда получается.

Reply


Leave a comment

Up