Русификация

Apr 20, 2012 12:37

1. Есть ли какое-нибудь русское обозначение для TV, чтобы произношение сохранилось? Ти-ви какое-нибудь? Или так оставить? Вот только в стихах диковато смотрится ( Read more... )

нерусский

Leave a comment

Comments 24

annabaskakova April 20 2012, 08:40:10 UTC
лав-стори и смс.

Reply

(The comment has been removed)

rita_vionnet April 20 2012, 08:58:58 UTC
Вы считаете, Ти-Ви - допустимый вариант? Ммм... узнаваемый? И лучше латиницы?

Reply

(The comment has been removed)


tuzzzia April 20 2012, 08:59:02 UTC
если это ТВ в конце стиха и влияет на рифму, то лучше расписать, дабы не вводить читателя в затруднение. Лавстори, пожалуй, и правда слитно. смс - вполне

Reply

(The comment has been removed)

tuzzzia April 20 2012, 09:22:02 UTC
ок! если есть на что сослаться - конечно, пишем в соответствии с этим источником. хотя просится слитно...

Reply

rita_vionnet April 20 2012, 09:05:36 UTC
Если б не влияло, я б на ТВ спокойно поправила :)
А как расписать? Ти-Ви? или Ти-ви? или ти-ви? Собственное Би-би-си наводит на мысль, что нарицательное всё же ти-ви.

Reply


annabaskakova April 20 2012, 09:11:38 UTC
Может быть, имеет смысл процитировать строку, в которой упоминается TV?

Reply

rita_vionnet April 20 2012, 09:13:43 UTC
"Ей все равно, что за окном и по TV".

Reply

annabaskakova April 20 2012, 09:15:25 UTC
Я бы оставила как есть.

Reply

rita_vionnet April 20 2012, 09:17:23 UTC
Наверное, так будет лучше. Но всё равно же неправильно :)

Reply


Leave a comment

Up