Я буду работать над пополнением словаря до тех пор, пока я что-либо читаю по корейски. Читаю, натыкаюсь на незнакомое слово, ищу его в крс, если не нахожу, ищу в бумажных словарях, в первую очередь в словаре изданном в Корее, в 한국외국어대학교 출판부 и добавляю новое слово в файл. Совсем не трудно, времени много не занимает. Проблема просто в том, что я в
(
Read more... )
Comments 18
А какое у Вас издание этого словаря, первое или второе?
Исправили ли они смешную статью на слово “반말”?
Reply
В защиту же словаря от 한국외국어대학교 출판부 могу сказать, что там бывают слова, которые отсутствуют в кор-англ. словарях и найти их можно только в толковых словарях кор. языка.
Reply
Особенно в части вариантов перевода одних и тех же слов (стилистических нюансов и т. п.).
Для меня это особенно актуальная тема.
Кстати, там еще слово 선정적 буквально переведено с английского как «чувственный», что-ли… вместо «вызывающий, возбуждающий, соблазнительный» и все такое (хотя и указанные там варианты перевода тоже подходят в ряде контекстов).
Но это все так, воспоминания.
Словарь я этот где-то посеял…
Reply
По крайней мере, так дело обстояло в ноябре 2009 г.
Не знаю, изменилось ли что-нибудь с того времени.
Reply
Читаю по-корейски много и каждый день, возможно чем-то смогу помочь.
Reply
К работе тоже подключиться не сложно. Пишете мне в ПМ и сообщаете ваш емайл на gmail.com, я вам вышлю ссылку на файл, куда мы просто добавляем новые слова и исправляем уже существующие ошибки.
Reply
И я бы тоже хотела присоединиться
Reply
На счет присоединиться, пишите в ПМ, я вышлю вам емейл. Но при этом у вас должен быть аккаунт на Гугле.
Reply
Reply
Leave a comment