Алехо Карпентьер
Возврат к истокам
I
«Что ты хочешь, старик?»
Несколько раз этот вопрос падал с высоты строительных лесов. Но старик не отвечал. Он ходил с одного места на другое, вынюхивая, выплевывая из глотки длинный монолог непонятных фраз. Отбитая плитка уже опустилась вниз, покрыв мертвые клумбы своей мозаикой обожженной глины. Наверху кирками
(
Read more... )
Comments 11
Alejo Carpentier: "Viaje a la semilla", 1944,
en: Guerra del tiempo, 1958 (p. 76-94).
76
ancestral atávico uralt
volumen Band
germen Keim
concebir < concepto ausbrüten, erstellen
coincidencia < coincidir Zusammentreffen
consagración Weihung
arpa Harfe
77
andamios Gerüst
fisgonear < fisgar herumschnüffeln
teja Ziegel
cantero arriate Gartenbeet
barro Lehm
mampostería Mauerwerk
rodar < rueda rollen,hinunterkollern
canal Rutsche
revuelo < volar Staubwirbel
cal Kalk
yeso Gips
almena Zinne
desdentar < diente schleifen
despojado desnudo entblösst
cielo raso freie Zimmerdecke
cornisa Kranzgesims
dentículo < diente Zahnfries
astrágalo Säulenring
papeles encolados < cola (Leim) aufgeklebte Tapete
testero > frz. tête Querträger
en muda sich häuten
Ceres = Deméter Diosa de la Agricultura
desvaído sin color verblasst
veteado < veta gemasert ( ... )
Reply
cubo Eimer
en sordina gedämpft
polea Rolle
concertar < concierto miteinstimmen
gorjeo krächzen, quitschen
pechugón < pecho mit gewölbter Brust
dar las … … Uhr schlagen
entablamento < tabla Sims
aligerado < ligero erleichtert von
chirrido < chirriar Quitschen
eje, m. Achse
alcuza Ölkännchen
palmada < palma Tätscheln
pringoso schmierig
mondar abgerissen
crepúsculo Dämmerung
relumbre Schein
escombros Bauschutt
contrariar widerstehen
apetencias Gelüste
yacer liegen
acanto Akanthus(Bärenklau)
enredadera red Kletterpflanze
aventurar < aventura wagen vorzustrecken
voluta Volute, Spirale
jónico jonisch
aire Musikweise
marco Rahmen
erguirse levantarse sich erheben
bisagra Angel
voltear < vuelta herumdrehen
baldosa Bodenfliese
cuadro Platte
piso < habitación Zimmer
certero < cierto treffsicher
boquete < boca Bresche, Lücke
hoja Platte
nogal < nuez Nussbaum
clavetear < clave nageln
encajarse < caja sich einfügen
tornillo Schrauben
charnela Scharnier
hundirse < hondo sich ( ... )
Reply
armadura Dachstuhl
tacón Absatz
hueco hohl
velón < vela Kerze,Kerzenständer
estremecimiento Zittern
retrato Portrait
al compás im Rhythmus
jícara tacita Tässchen
Marcial < Marte (guerrero)
Capellanía < capilla Kaplanei
lecho cama Bett
acorazado coraza gepanzert
escoltar < escolta eskortieren
cirio vela Kerze
cera Wachs
derretir schmelzen
recobrar wiedererlangen
tamaño Grösse, Format
lumbre, f. Funke
mecha Docht
pabilo verbrannter Teil
carruaje < carro Fuhrwerk
pulsar presionar drücken
teclado < tecla Tasten
viga Balken
pomo frasco Döschen
borla Quaste, Troddel
damasco Damast
escapulario Skapulier, priesterliches Schultercape
cabecera Kopfende
daguerrotipo alte Fotografien
palma Palmwedel
reja Balkongeländer
desconsuelo tiefer Betrübnis
cejudo < ceja dichte Augenbrauen
pecado Sünde
reticente verschwiegene Andeutungen
penoso < pena mühsam
escondrijo < esconder Schlupfwinkel ( ... )
Reply
estrujar zerknittern
coche Kutsche
tachuela Zwecke, Nägelchen
luna espejo runder Spiegel
congestionado mit Bluthochdruck
mejor postor Meistbietende
al compás im Rhythmus
martillo Hammer
hebra < fibra Fiber, Faden
enlazarse < lazo sich verbinden
ancho breit
afiligranado kunstvoll verziehrt
balanza Waage = Gericht
maraña Gewirr
tintero < tinta Tintenfass
enredar < red verwickeln
vedar untersagen
sordina Dämpfer
percibir wahrnehmen
legajo Aktenbündel
atar anbinden
luto Trauer
remordimiento Gewissensbisse
flagelo Geisselung
correa Lederriemen
Almendares río que atraviesa La Habana
calesa Kalesche, Kutsche
crin, f. Mähne
Reply
coz, f. Ausschlagen, Tritte
cuadra Stall
tinaja Krug
rebosar überlaufen
tacha Makel
cimarrona entwichene Negersklavin
revelar < velo enthüllen
jícara tacita Tässchen
derramar vaciar ausleeren
araña Kerzenleuchter
clavicordio Clavicembalo
ojera < ojo Augenhöhle
tallar fertigen
fogoso < fuego feurig
borrar auslöschen, glätten
pata de gallina Krähenfüsse
ceño (Stirn)runzeln
papada Doppelkinn
rubor Erröten
biombo spanische Wand
encaje Klöppelspitzen
ingenio Zuckerrohrpflanzung
grupa Kruppe,Pferderücken
alazana Fuchs (Pferd)
bocado Zaumzeug
charol Lack
soportal Vorhalle
82
benjuí, m. Benzoe(harz)
cabellera < cabello / peluca Perücke
esparcir herumliegen
sábana Leintuch
loza Steinplatten
mazo Bündel, Strauss
vetiver Vetiver, Riechwurzel
vaho Duftwolke
guarapo Zuckerrohrsaft
toque de oración < tocar Betzeitläuten
aura Lüftchen, Brise
reticente sich abzeichnend
diapasón de cobre Ton eines Blasinstrumentes
deslucido < lucir schal ( ... )
Reply
Leave a comment