Можно ли догадаться по китайскому имени о том, мужчина или женщина носитель этого имени?

Jan 16, 2019 16:42

На китайском форуме уже 126 131 149 155 182 204 просмотров, а ответа нет. Я думал, что я просто не в курсе, а знатоки объяснят. Так и они не знают!
UPD От френда:
Общее правило, у девочек цветочки, у мальчиков оружие

китайцы, пол, китайский, имена

Leave a comment

Comments 22

colored_way January 17 2019, 02:51:06 UTC
Имя моей знакомой кореянки Тани, по паспорту в переводе на русский - "Цветок из камня". За неимением ответов на форуме, можно предположить, что в Азии женские и мужские имена придумывают на тему желаемых родителями качеств, поэтому разобраться несложно.

Reply

klausnick January 17 2019, 04:27:40 UTC
Почему же нельзя мужчину так назвать?

Reply

colored_way January 17 2019, 07:55:18 UTC
Мальчик красивый как цветок не бывает. Он будет, например, Крадущийся Тигр.

Reply

klausnick January 17 2019, 08:41:06 UTC
Но ведь каменный!

Reply


threeeyedfish January 17 2019, 03:35:45 UTC
Можно, но не всегда.

Reply

threeeyedfish January 17 2019, 03:40:15 UTC
Как и по русским :)

Reply

klausnick January 17 2019, 04:26:39 UTC
Почему же по русским именам нельзя? Таня и Ваня очевидны.

Reply

threeeyedfish January 17 2019, 04:32:28 UTC
Женя, Саша и Вася - нет. (Правда можно догадаться по полным, не учёл этот момент)
Так же и китайские - всякие *丽娟, *戈, *戈 или *芳婷 очевидны, а вот *国弘 скорее указывает на возраст, чем на пол :)

Reply


steblya_kam January 17 2019, 12:08:41 UTC
Не знаю, как у китайцев, а у германцев оружия сколько угодно в женских именах. Та же Брюнхильд = "боевая броня". Цветочков, правда, у них не помню в принципе...

Reply


Leave a comment

Up