Несмотря на изысканную замкнутость своих стихотворных созерцаний, а может быть именно в силу того любопытства, которое возбуждало во французской интеллигенции это аристократическое отшельничество, случилось так, что анкета журнала «Connaissance» (Познание) дала Валери титул лучшего поэта современности. Надо иметь в виду, что во Франции всякое рафинированное явление, стоящее дорого (книги Валери - раритеты, оцениваемые в сотни и тысячи франков), щекочет любопытство и тревожит тщеславие пресыщенной буржуазии
( ... )
ну, крупное-то крупное явление, но само имя Валери мне, к примеру, встречалось крайне редко, разве что у Моруа (но это "кто такой") а так по моему "индексу Хирша" - Аполлинер, Шар, Арто, даже Понж Валери опережали
Неизбывное критиканство.peter314July 6 2017, 19:08:52 UTC
Прочёл крохотную часть переводов. Отличные, безупречные строки. Увы, впечатление, что читаешь русскую поэзию. Никакого французского следа. В чём это должно выражаться я не могу сказать, так как не знаю французского. Но, в переводах английской поэзии Маршаком, сразу чувствуешь аромат сельской Англии и горной Шотландии.
Перевод должен восприниматься как произведение нашего, русского писателя. Тогда это не перевод, а пересказ, как, например, прекрасный "Золотой ключик" А.Толстого. Конечно, для знакомства с творчеством иноземного поэта этого достаточно. Но, по мне, способность показать национальное, а оно, видимо. есть у большого поэта, это высшее мастерство.
Comments 7
куплю, т.к. стараюсь покупать переводы с французского
кому-нить подарю, переводы хорошие
интересно, его читают во Франции ?
Reply
Reply
а так по моему "индексу Хирша" - Аполлинер, Шар, Арто, даже Понж Валери опережали
Reply
Reply
Но, в переводах английской поэзии Маршаком, сразу чувствуешь аромат сельской Англии и горной Шотландии.
Reply
Reply
Тогда это не перевод, а пересказ, как, например, прекрасный "Золотой ключик" А.Толстого.
Конечно, для знакомства с творчеством иноземного поэта этого достаточно. Но, по мне, способность показать национальное, а оно, видимо. есть у большого поэта, это высшее мастерство.
Reply
Leave a comment