Перевод как искушение

Oct 23, 2014 20:34

(навеяно чтением книг)

Перевод есть желание и искушение переводчика овладеть переводимым текстом. Тщательное следование переводчика за автором приводит к успешному любовному роману, в котором автор и переводчик счастливо соединяются.

(продолжение будет)

любовь, роман, переводчик, перевод

Leave a comment

Comments 4

Перевод есть желание и искушение belkafoto October 23 2014, 16:45:29 UTC
В западной традиции переводчик понимается как предатель... в шутку, конечно...

Reply

Re: Перевод есть желание и искушение klausnick October 23 2014, 16:48:32 UTC
Ещё говорят, что переводчик прозы раб, а переводчик поэзии соперник.

Reply

переводчик прозы раб belkafoto October 23 2014, 17:04:14 UTC
А поэзии - рабовладелец... (смайл)

Reply


sergeytsvetkov October 24 2014, 08:54:41 UTC
Переводчик даже может стать автором! (См. "Пьер Менар, автор "Дон-Кихота" Х.-Л.Борхеса).

Reply


Leave a comment

Up