В продолжение разговора о даосизме

Nov 28, 2009 21:07

Разговор вслед постингу "Замкнутый кокон или распахнутое сердце: ежедневный акт выбора", к нашему великому удовольствию, продолжается и по сей день. Мы с habuvo (можно сказать, уже вполне традиционным образом:)) в охотку обсудили целый ряд ключевых моментов - возможно, кое-что из этого нужно будет просуммировать и выложить отдельно. Кроме того, сегодня у нас появилось ещё одно интересное добавление по обсуждаемой теме.

Наш постоянный читатель, давний друг и собеседник Я.К., не имеющая своего аккаунта в ЖЖ, но имеющая достаточно серьёзный личный опыт изучения соответствующей философии и практики искусств самозащиты, сочла необходимым написать развёрнутый комментарий по поводу трактовки даосского мировоззрения, которую даёт мастер Алекс Анатоль. Следует иметь в виду, что последние двадцать с лишним лет Я.К. проживает не в России, поэтому её "взгляд со стороны" на специфически российское восприятие восточных учений может послужить тем самым зеркалом, в котором мудрый человек увидит своё отражение - с тем чтобы сделать о себе некоторые важные выводы.

Этот самый комментарий, присланный нам в письме, мы и намерены предложить сейчас вашему вниманию.

Итак, Я.К. пишет:

=======================

Высказывание Алекса Анатоля о даосизме, на мой взгляд, отражает очень незрелое и поверхностное понимание этого учения. Алекс пишет: "...настоящий даос - то есть тот человек, кто обучался Дао и следует его принципам - понимает, что природа не добра. Точнее, природа относится ко всем созданиям с полным равнодушием. И так как мудрец старается жить в соответствии с законами Природы, он также относится ко всем существам с полным равнодушием. Это не означает, что мы, даосы, должны намеренно относиться к людям недобро. Скорее, мы делим людей на две категории: тех, с кем у нас общие цели, ценности и мысли (наш «кокон»), и всех остальных. Мы заботимся о нашем коконе, и мы безразличны к остальным."

Если бы для самого Лао-цзы (автора "Дао Дэ Цзин") участь незнакомых ему людей была бы безразлична, то он не стал бы писать, например, стих 31, в котором он оплакивает гибнущих в результате военных действий. А вместо этого писал бы только о том, как побеждать в битве, как это делал Макиавелли. Или вовсе ничего не писал бы.

Вот стих 31 в переводе Н. и Т. Доброхотовых:

Хорошее войско - причина бед; всем оно ненавистно
Постигающий Дао не применяет войска
Достойный правитель в мирное время уступчив
Только для защиты применяет силу
Войско - орудие зла; достойный избегает пользоваться им
Разве уж вынудят
Главное - всеми силами сохранять мир
Победителей не прославлять
Прославлять победителя - радоваться убийству
Того, кто рад убийству, станут ли уважать в стране ?
Уважение порождает благоденствие
Насилие приносит беду
Начальники флангов построились слева
Справа стоит полководец
Встретить бы их похоронной процессией!
Сколько людей убито, как тут не плакать?
Победе подобает похоронный ритуал

Я несколько раз встречалась с тем, что люди путают общие для Буддизма и Даосизма основы (принятие реальности такой, какая она есть и воспитание невозмутимости, спокойствия, уравновешенности) с безразличием, апатией и нигилизмом. В моём личном опыте такого рода мнения всплывали в русскоязычном, но не в англоязычном контексте. Кстати, я поискала в энциклопедиях в Яндексе "нигилизм значение слова" и в англоязычном Google "definition nihilism". В русскоязычных источниках нигилизм часто связан с Буддизмом и Индуизмом, тогда как в англоязычных такой связи как правило нет. Я не к тому это пишу, чтобы критиковать русскоязычную среду или противопоставлять ей англоязычную. Нет, я хочу указать на другое: один и тот же набор явлений может очень по разному восприниматься разными людьми и разными культурами.

Наконец, хочу сослаться на свой непосредственный, личный опыт. Сразу оговорюсь - я не считаю себя академическим специалистом в Даосизме или тем более мудрецом. Мне не дано прочитать "Дао Дэ Цзин" в оригинале. Однако, какое-то соприкосновение с этим учением в моей жизни происходило и происходит и на философском, и на эстетическом и на физическом уровнях. Я несколько раз читала и перечитывала переводы "Дао Дэ Цзин" на английский язык (5 разных переводов) и на русский (перевод Доброхотовых). Читала я и несколько книг об этом учении, прослушала 3 университетских курса по религиям, в которых изучалась эта тема. Восемь лет учусь Тай Чи у китайского мастера, который получил классическое китайское образование и который 70 из своих 82-х лет жизни занимается различными видами искусств самозащиты, в основу которых положены Даоистские принципы (типа динамического равновесия инь и ян). Мастер этот изучал основоположные тексты Тай Чи и проводит лекции о них, в которых объясняет философские, даосистские принципы Тай Чи и демонстрирует применение их к единоборству, которое включается в наши занятия. (Учитель этот - человек необычайный и сам является прекрасной иллюстрацией применения Даоистских принципов.) Я люблю китайскую классическую живопись, которая тоже воплощает даосистские принципы. Самое же главное это то, что я стараюсь применять в собственной жизни тот настрой, который я черпаю из всех этих соприкосновений с Даосизмом. В моём сугубо личном опыте слово "безразличие" следует применять в Даосизме по отношению к накоплению материальных благ и почестей, но никак не по отношению к людям.

Я. К.

=======================

UPD: рассказ Я.К. о её учителе Тай Чи - здесь.

Нравственно-философское, Богословское, Проза не наша, Диалог Востока и Запада, Скажи мне кто твой Бог

Previous post Next post
Up