Сказки и казки

Jul 02, 2010 11:59

Книжки мы читаем с Софийкой на двух языках. Если это русские писатели или русские народные сказки - то на русском, украинские соответственно на украинском. Проблема выбора книжки (вернее языка издания) возникает, когда это зарубежный писатель. Многие издательства, тот же «Махаон» выпускает детские книги сразу на двух языках. Очень важно не ( Read more... )

Переводчик - детям, Многоязычное чтение

Leave a comment

Comments 4

(The comment has been removed)

sofiyka_i_mama July 5 2010, 07:50:07 UTC
Спасибо за подробный совет, именно Кейт Ди Камилло и хочется приобрести, давно засматриваюсь на ее книжки, но жду, пока дочка будет готова их понять( думаю читать их начать лет с пяти).

Reply

(The comment has been removed)

sofiyka_i_mama July 5 2010, 12:17:54 UTC
Вот буду знать, что покупать, только закончим нашу любимую серию "Жили-были кролики", любимая из-за рисунков Лоика Жуанниго, рассматриваем их очень долго, каждую деталь интерьера комментируем, ищем мышек. Кстати, так получилось, что у нас уже 2 книжки из этой серии на русском, а две на украинском. Дома мы говорим на русском, а в садике на украинском. Читаем и смотрим мультики на двух языках. Надеюсь, что дочка не будет пользоваться суржиком, сама его не люблю.

Reply


fringilla_pinso July 4 2010, 14:38:23 UTC
Вчера в Ялте купила "Казки" О.С.Пушкина, переводчик Тетяна Корольова, мне очень понравилось. Прекрасно сохранен размер, устаревших словечек много, в конце "словник застарiлих мов". Для себя отметила Королеву как хорошую переводчицу

Reply

sofiyka_i_mama July 5 2010, 07:52:03 UTC
Обращу внимание на Королеву, но все таки русскую классику думаю давать на русском. Ну не может быть перевод лучше оригинала(мое твердое убеждение).

Reply


Leave a comment

Up