А известно ли... 2

May 06, 2018 17:20

Досточтимые лорды и председатели, продолжим ( Read more... )

*Я (писатели), *Янссон, Я (художники), детская литература Финляндии

Leave a comment

Comments 28

donna_benta May 7 2018, 15:33:44 UTC
И все упомянутые зарубежные издания теперь есть в вашей коллекции? Или только фотоальбом по мотивам шведской телепостановки? (Но как вы увлечены Янссон, если у вас даже этот фотоальбом есть). А фотографии в альбоме напомнили фото с острова-парка Муми-троллей, где множество костюмированных персонажей.
А в детстве из советских изданий дома жил сборник "Муми-тролль, Людвиг Четырнадцатый и совсем другие". И еще трехтомник Янссон (из небольших по размеру книжек).

Reply

karoling2 May 7 2018, 16:17:02 UTC
Были :) Сейчас лишь остатки былой роскоши, увы. Все зато было на том сайте, к ним в гости закходила София Янссон, племянница Туве, и все было в Музее. Попробуйте найти Аркадия. Ээх, если бы нашелся кто кто помог бы с помещением Музея, думаю Петербург от этого бы только выиграл :)

Reply

donna_benta May 8 2018, 02:52:54 UTC
Да, от любых хороших проектов только польза)))
Меня еще заинтересовал альбом Villain in the Moominhouse (Skurken i Muminhuset ). Всегда хочется заглянуть внутрь кукольного домика, а тем более такого большого. Очень нравится по цветным снимкам, которые встречала в Интернете.

Reply

karoling2 May 8 2018, 12:20:01 UTC
Не обещаю что скоро, но надеюсь я вас удивлю по хорошему :)

Reply


sergej_manit May 7 2018, 17:52:23 UTC
сильно кланяюсь!

Reply

karoling2 May 8 2018, 01:04:14 UTC
😊А за что?😉

Reply

sergej_manit May 8 2018, 12:25:28 UTC
Так стока инфы важной! )

Reply

karoling2 May 8 2018, 12:27:29 UTC
Так вам же и читать то сколько от этого 🤣

Reply


chumilo May 8 2018, 11:23:11 UTC
"Невидимое дитя" у меня было, остальное - только издания начала 90-х. Но "Невидимое дитя" было не очень удачным изданием - во-первых, посредственный перевод, во-вторых, помнится, рисунки были не авторские.

Зато уже в студенчестве я прочитал самую первую книгу, переведённую у нас как "Маленькие тролли и большое наводнение". Книга была куплена для племяшки. :) Интересно было прослеживать эволюцию Муми-мира - от незатейливой детской сказки "Маленькие тролли..." через философскую "Волшебную зиму" до откровенно психоделического "В конце ноября".

Reply

karoling2 May 8 2018, 12:23:46 UTC
Не соглашусь :) «Невидимое дитя» мягче, плавнее. Имена не всегда оригинальны, это перевод с перевода, некоторые рассказы отсутствуют и все равно, они не такие резкие. По моему тут извечная проблема перевода, точность против музыкальности. Я всегда за второе и первое, плюс оригинал. Хотя полки от этого так быстро кончаются!

А вот Ноябрь да... Хотя Пара и море еще более страшен. Их надо читать вместе, как диптих, а потом не читать. Янссон очень осенний мастер была

Reply

chumilo May 8 2018, 12:51:15 UTC
Увы, "Папу" не читал, надо поправлять положение.

Reply

karoling2 May 8 2018, 13:43:39 UTC
Одна из лучших, но во многом тяжелее Ноября

Reply


bahareva May 10 2018, 07:07:00 UTC
Книг-картинок на русском есть две - «Что дальше?» и «Кто утешит кнютта».
Во-вторых, комиксов на русском языке уже пять томов, то есть полное собрание.

Reply

chumilo May 10 2018, 08:15:51 UTC
Кстати, я посмотрел про "Что дальше?" и немного расстроился: в детстве, зная, что эта книжка появилась следующей после "Мемуаров Муми-папы", я всегда думал, что это продолжение той истории, когда они куда-то улетают на "Морском оркестре", и очень хотел узнать, действительно, что же было дальше. :)

Reply

bahareva May 10 2018, 08:17:50 UTC
%))))

Reply

karoling2 May 10 2018, 12:45:52 UTC
😊 Именно так, и думалось почему не переводят

Reply


Leave a comment

Up