Джеймс Барри. "Питер Пэн и Вэнди" ("Питер Пэн"). Часть вторая.

Feb 02, 2009 14:51

Предыстория написания книги здесь, в данном сообщении - о культуре, сложившейся вокруг книги.

Итак, в 1911 году из-под пера Джеймса Мэтью Барри вышла книга "Piter Pen and Wendy", уже вслед за пьесой.
Судя по количеству изданий, постановок и экранизаций, на Западе книга пользуется огромной популярностью, книга быстро становится частью культуры, обрастает всяческими переложениями, пересказами и прочими атрибутами, присущими всякой популярной книге. Кстати, вот выложены интересные иллюстрации к одному из ранних изданий.

А что в России? Проследить историю книги у нас можно благодаря вот этой страничке, за информацию о которой спасибо огромное tomtar .

СУДЬБА КНИГИ В РОССИИ.

Впервые книга о Питере Пэне (с картинками) выходит в 1918 году. Затем идёт огромный перерыв.

На рубеже 1950-1960 гг. осуществлён перевод Нины Демуровой (той самой, чей перевод Кэрролловской Алисы считается самым лучшим), который выходит в 1968 году.



В 1971-ом году выходит "Питер Пэн" в переводе (пересказе-?) Бориса Заходера, не по повести, а по пьесе:
Барри Д.М. Питер Пэн, или Мальчик, который не хотел расти: пьеса в 5 д.: пер. с англ./ Д.М.Барри; Пер. Б. Заходера; Худож. М.П.Митурич.-М.: Искусство, 1971.-127c.: ил.-Прил.: С.119-123.-В прил.: Песни к спектаклю "Питер Пэн".
Эту книгу можно приобрести у букинистов, а здесь можно заглянуть внутрь.

И уже в 80-ых-90-ых начинают более-менее разнообразно печатать книгу на русском, в основном в двух вариантах:
1. пересказ (или даже пишут "сокращённый пересказ", или просто - сокр.) Ирины Токмаковой - обычно в её переводе повесть называется просто "Питер Пэн".
2. перевод Нины Демуровой, стих Д. Орловой. - в этом случае повесть называется полностью - "Питер Пэн и Вэнди".

Изданий не так много, поэтому их все можно перечислить и здесь:


1981 - М.: Детская литература, 191 стр., сокр. пересказ И. Токмакова, Полностраничные цветные иллюстрации Ирины Наховой. Купить можно у букинистов.

1986 - сб. "Почти как в жизни. Английская сказочная повесть и литературная сказка" М.: Правда, с.443-579, Н. Демурова, стих. Д. Орловская
1990 - сб. "Забытый день рождения" М.: Правда (Сказки английских писателей), с.217-337, И. П. Токмакова (Питер Пэн)

1992 - СПб: Северо-Запад, 206 стр., перевод Н. Демурова, стих. Д. Орловская, Худож. О. Граблевская. Книгу можно приобрести у букинистов.
1992 - Ярославль Верх.-Волж. кн. изд-во, перевод Н. Демурова, Худож. Е. и Г. Соколовы
1992 - М. Ex libris, перевод Н. Демурова, худож. Э. Ардиззони


1993 - Екатеринбург: Средне-Уральское, 136 стр. пер. И. П. Токмакова, художник Н. Тихонова (оформление хорошее: черно-белые рисунки почти на каждой странице и очень красивые цветные развороты), купить можно у букинистов.

1994 - сб. "Голубая бусинка: Волшебные сказки" Днепропетровск: Райдуга, с.4-152, пер. И. П. Токмакова (Питер Пэн)
1994 - сб. "Сент-Экзюпери, Барри" Минск: ООО "Оракул", сокр. И. Токмакова
1995 - сб. "Кэрролл, Киплинг, Милн, Барри" М.: Детская литература, с., пересказ. И. Токмакова
1997 - сб. "Английская литературная сказка XIX-XX веков" М.: Новина (Литературный Альбион), с.70-135, пересказ. И. Токмакова (Питер Пэн, ч.14-17)
1998 - сб. "Английская литературная сказка" М.: Терра-Книжный клуб (Библиотека английской литературы), с.182-316, Н. Демурова, стих. Д. Орловская

1999 - М.: Росмэн (Читаем в школе и дома), 160 стр., Н. Демурова, худож. Д. Гордеев
1999 - сб. "Сказки века - 2", Полифакт, с. 81-148, пер. И. Токмакова, художник Ирина Нахова. Кстати, интересно сказано здесь от издательства: " Во второй том сказок серии `Итоги века` включены произведения, которые по глубине своего философского содержания предназначены более для взрослых, чем для малышей, хотя любимы всеми от мала до велика."

Таким образом, видно, что в 80-ых - 90-ых годах перевод-пересказ Токмаковой и перевод Демуровой были практически равноиздаваемы, сейчас ситуация несколько изменилась, пересказ Токмаковой издаётся чаще и считается лучшим, однако, возможно, что это не совсем так. Вот например, мнение об этих двух переводах.

2000 - М.: Стрекоза (Классика - детям), 164 стр., пересказ И. Токмакова (то же - 2001)
2002 - сб. "Волшебные сказки зарубежных писателей" М.: Олма-пресс (250 золотых страниц), c.7-120, Ирина Токмакова
2002 - авт.сб. "Д. Барри" М.: Эксмо (Детская библиотека), с., (416 стр.) И. Токмакова (то же - 2004)
2004 - М.: Эгмонт Россия Лтд., 192 стр., пересказ И. Токмакова
2004 - сб. Дрофа Плюс, с. 1-174, сокр. пер. И. Токмакова.
2004 - Двуязычные издания ("Билингвы"): Радуга, русский пересказ - И. Токмакова.
2006 - сб. "Барри, Макдональд, Несбит" Олма, с. 5-140, Н. Демурова, стих. Д. Орловская

2006 - Стрекоза-Пресс, 144 стр., пересказ И. Токмакова, художник А. Власов. Это же исполнение - в 2007, 2008 годах, книга доступна в продаже, есть рецензии с примерами иллюстраций.
2007 - Махаон, 176 стр., пересказ И. Токмакова, художник И. Бодрова. (это же исполнение повторено в 2008 году). Книга доступна в продаже, на сайте есть рецензии с примерами иллюстраций.

Наверное, на настоящий момент последние две книги - оптимальный вариант, если устраивает пересказ Токмаковой (кстати, с ним можно ознакомиться в интернете).

Вот, кстати, ещё одно интересное издание, хотя боюсь, что исполнение так себе:
2007 - Эксмо, с. 155-413, пересказ И. Токмакова, в этой книге так же есть "Питер Пэн в Кенсингтонском саду" с чёрно-белыми иллюстрациями Артура Рэкема.








АУДИО.

Про аудиоскектакли по повести на русском языке что-то ничего не знаю.
Находятся только аудиокниги (про качесттво начиток тоже ничего не знаю).
Есть ещё вот такая, подозреваю, что примерно то же самое.

ЭКРАНИЗАЦИИ

Теперь об экранизациях. Сразу надо заметить, что поскольку повесть и родилась из пьесы, кажется, с экранизациями вообще не должно быть проблем. Так оно и есть! Причём не только в "классическом" исполнении, но и откровенно "постмодерновом". :)

Студия Уолт Дисней в 1952 году создала знаменитый мультфильм. Пожалуй, в этом мультфильме созданы самые известные образы героев повести на настоящий момент.

В 1987 году на студии "Беларусьфильм" режиссёром Леонидом Нечаевым была отснята двухсерийная лента "Питер Пэн". Был создан советский образ книги и её героев.

В 1991году Ственом Спилбергом был снят знаменитый фильм "Капитан Крюк", в котором свершилось невиданное - Питер Пэн вырос!

В 2002 году студия "Уолт Дисней" продолжение мультфильма - "Питер Пэн 2" - разумеется, это уже совсем вольные фантазии (если опираться на книгу) по поводу будущего Вэнди и её детей.

В 2003 году режиссёром П. Дж. Хоганом был снят фильм "Питер Пэн" в студии "Юниверсал Пикчерс". В результате сложился новый визуальный образ героев повести. (кстати, где-то у нас была и книга в оформлении с фотографиями из этого фильма, в пересказе Токмаковой).

В 2004 году - фильм "Волшебная страна" - собственно, о создании произведения...






Вокруг Книги, легенды / мифы / мифические существа, дети

Previous post Next post
Up